يظل مدعين العلم يحاولون ان يخبئون ضوء الشمس بقطعة قماش وتاتياحد القطع كشبهة كما هي التالية
ان سليمان موجود من الأزل ومنذ القدم ومنذ البدء ومنذ اوائل الارض ايهما اولى بلقب الالوهية سليمان ام يسوع؟ بل لو لاحظت انه قال كنتعنده صانعا
سيحاول النصراني محاولته الاخيرة ويقول سليمان هو المتكلم ولكنها نبوءة تتحدث عن يسوع اي سيحاول الصاق هذه العبارات بيسوع وهناسيقع في مطب اكبر لن يخرج منه
نرجع للنص الامثال اصحاح 8 عدد 22
[الفــــانـــدايك][Prv.8.22]-[. الرب قناني اول طريقه من قبل اعماله منذ القدم.]
ما معنى قناني؟ كالعادة ترجمة الفاندايك دلست هذه العبارة حتى يبدو الامر كانها نبوءة عن يسوع
واليكم المفاجأة في الترجمة اليسوعية
[الترجمة اليسوعية][Prv.8.22]-[ الرب خلقني أولى طرقه قبل أعماله منذ البدء ]
خلقني اذا كانت النبوء هذه عن يسوع فهو ليس اله وانتهت القضية وان كان سليمان يتحدث عن نفسه فهو اجدر بالالوهية من يسوع وتمبعون الله
الرد
في البداية على من يتكلم ذلك النص ؟ هل عن سليمان ام عن المسيا ؟
في الحقيقة النص يتكلم عن المسيا
اَلرَّبُّ قَنَانِي أَوَّلَ طَرِيقِهِ، مِنْ قَبْلِ أَعْمَالِهِ، مُنْذُ الْقِدَمِ.. كُنْتُ عِنْدَهُ صَانِعًا" (سفر الأمثال 8: 22، 30).. فإذا قرأت الأصحاح منبدايته، تراه يقول: "أَلَعَلَّ الْحِكْمَةَ لاَ تُنَادِي؟ وَالْفَهْمَ أَلاَ يُعْطِي صَوْتَهُ..؟ عِنْدَ مَدْخَلِ الأَبْوَابِ تُصَرِّحُ: لَكُمْ أَيُّهَا النَّاسُأُنَادِي.." (سفر الأمثال 8: 1، 3، 4). فهذا هو الرد ببساطة.. فسليمان النبي يتحدث على لسان الحكمة.. فيقول "الحكمةتنادي وتقول.." ولا يتحدث عن نفسه.. فكأنك تخبر شخصًا بأمرًا ما وتقول: "وعندما واجهته بالأمر قال لي: لا أعرف"! فكلمة "لا أعرف هذه" لم تقولها أنت، بل قالها شخص آخر لك، وأنت تتحدث بذلك الضمير في سياق إلقاءك للقصة.. فبسبب أن جملة "الحكمة تنادي وتصرخ" الموجودة في بداية الأصحاح ولم تكن قريبة من الآيات "الحُجَّة" التياستخدمها السائل، فلهذا ظن السائل المتمرس أنها هي أقوال سليمان نفسه!
بل الأجمل من هذا أن السائل يناقض سؤاله ويرد عليه بدون أن يعرف في نفس العَرْض..! فمعروف عن السيد المسيح أنههو أقنوم الحكمة.. هو كلمة الله.. فنرى سليمان نفسه يقول: "يا اله الآباء يا رب الرحمة يا صانع الجميع بكلمتك" (سفرالحكمة 9: 1)، "الحكمة صانعة الجميع" (سفر الحكمة 8: 5)
مرجع
سنوات مع ايميلات الناس اسئلة اللاهوت والايمان والعقيدة
ولنفتح مرجع اخر
كتاب ( كتاب كل الوعود المسيانية
في الكتاب المقدس المتعلقة بالرب يسوع بقلم : هيربرت لوكير ترجمة سليم اسكندر ) ص 44
وهذة صورة لما قاله الكتاب
ولنكمل
وهل سوف نقف الي هنا ايضا ؟ لا بال سوف ناتي ايضا بغيره من المراجع
نفتح مرجع اخر
Matthew Henry's Concise Commentary
8:22-31 The Son of God declares himself to have been engaged in the creation of the world. How able, how fit is the Son of God to be the Saviour of the world, who was the Creator of it! The Son of God was ordained, before the world, to that great work. Does he delight in saving wretched sinners, and shall not we delight in his salvation?
A verse which has played an important part in the history of Christian dogma. Wisdom reveals herself as preceding all creation, stamped upon it all, one with God, yet in some way distinguishable from Him as the object of His love Proverbs 8:30. John declares that all which Wisdom here speaks of herself was true in its highest sense of the Word that became flesh John 1:1-14 : just as Apostles afterward applied Wisd. 7:22-30 to Christ (compare Colossians 1:15; Hebrews 1:3).
Possessed - The word has acquired a special prominence in connection with the Arian controversy. The meaning which it usually bears is that of "getting" Genesis 4:1, "buying" Genesis 47:22, "possessing" Jeremiah 32:15. In this sense one of the oldest divine names was that of "Possessor of heaven and earth" Genesis 14:19, Genesis 14:22. But the idea of thus "getting" or "possessing" involved, as a divine act in relation to the universe, the idea of creation, and thus in one or two passages the word might be rendered, though not accurately, by "created" (e. g., Psalm 139:13). It would seem accordingly as if the Greek translators of the Old Testament oscillated between the two meanings; and in this passage we find the various renderings ἔκτισε ektise "created" (Septuagint), and ἐκτήσατο ektēsato "possessed" (Aquila). The text with the former word naturally became one of the stock arguments of the Arians against the eternal co-existence of the Son, and the other translation was as vehemently defended by the orthodox fathers. Athanasius receiving ἔκτισεν ektisen, took it in the sense of appointing, and saw in the Septuagint a declaration that the Father had made the Son the "chief," the "head," the "sovereign," over all creation. There does not seem indeed any ground for the thought of creation either in the meaning of the root, or in the general usage of the word. What is meant in this passage is that we cannot think of God as ever having been without Wisdom. She is "as the beginning of His ways." So far as the words bear upon Christian dogma, they accord with the words of John 1:1, "the Word was with God." The next words indeed assert priority to all the works of God, from the first starting point of time..
الترجمة للتفسيريين
تعليق موجز لماثيو هنري
8: 22-31 يعلن ابن الله نفسه منخرطًا في خلق العالم. ما مدى قدرة ابن الله على أن يكون مخلص العالم الذي هو خالقه! رُسم ابن اللهأمام العالم لهذا العمل العظيم. هل يفرح بخلاص الخطاة البؤساء ولا نفرح بخلاصه؟
آية لعبت دوراً هاماً في تاريخ العقيدة المسيحية. تكشف الحكمة عن نفسها على أنها سابقة على كل الخليقة ، مختومة عليها كلها ، واحدةعند الله ، لكنها تختلف عنه بطريقة ما كموضوع محبته أمثال 8:30. يعلن يوحنا أن كل ما تقوله الحكمة هنا عن نفسها كان صحيحًا فيأسمى معانيها للكلمة التي أصبحت جسداً يوحنا 1: 1-14: تمامًا كما طبق الرسل بعد ذلك ويسد. 7: 22-30 مع المسيح (قارن كولوسي1:15 ؛ عبرانيين 1: 3).
ممسوس - اكتسبت الكلمة أهمية خاصة فيما يتعلق بجدل أريان. المعنى الذي تحمله عادة هو "الحصول على" تكوين 4: 1 ، "شراء" تكوين47:22 ، "امتلاك" إرميا 32:15. بهذا المعنى ، كان أحد أقدم الأسماء الإلهية هو "صاحب السماء والأرض" تكوين 14:19 ، تكوين 14:22. لكن فكرة "الانخراط" أو "التملك" على هذا النحو ، كعمل إلهي فيما يتعلق بالكون ، فكرة الخلق ، وبالتالي في مقطع واحد أو مقطعين ، قديتم ترجمة الكلمة ، وإن لم يكن ذلك بدقة ، بواسطة "خلق" (على سبيل المثال ، مزمور ١٣٩: ١٣). وبناءً على ذلك ، يبدو الأمر كما لو أنالمترجمين اليونانيين للعهد القديم يتأرجحون بين المعنيين ؛ وفي هذا المقطع نجد التصورات المختلفة ἔκτισε ektise "تم إنشاؤه" (السبعينية) ، و ἐκτήσαē ektēsato "ممسوسًا" (Aquila). أصبح النص الذي يحتوي على الكلمة السابقة بطبيعة الحال أحد الحججالأساسية للأريوسيين ضد التعايش الأبدي للابن ، ودافع الآباء الأرثوذكس بشدة عن الترجمة الأخرى. أثناسيوس يتلقى receiving ektisen ، أخذها بمعنى التعيين ، ورأى في السبعينية إعلانًا بأن الآب جعل الابن "رئيسًا" ، و "رأسًا" ، و "ملكًا" على كل الخليقة. لا يوجدفي الواقع أي أساس لفكر الخلق سواء في معنى الجذر أو في الاستخدام العام للكلمة. المقصود في هذا المقطع هو أننا لا نستطيع أننفكر في الله كما كان دائمًا بدون حكمة. هي "بداية طرقه". بقدر ما تنطبق الكلمات على العقيدة المسيحية ، فهي تتوافق مع كلمات يوحنا1: 1 ، "الكلمة كان مع الله". الكلمات التالية تؤكد حقًا الأولوية لجميع أعمال الله ، من أول نقطة زمنية.
واعتقد ان هذا كافي لاثبات ان هذة نبوة عن المسيح وليس عن سليمان
والان ناتي للجزء الثاني وهو تعبير قناني في البداية يجب معرفته ان الترجمة اليسوعية هي مجرد ترجمة ولكن يجب على ذلك النصوصاليهودية القديمة
فهناك اختلاف بين كلمة ( בָּרָ֣א (bā·rā) ) التي تعني خلق والكلمة الثانية هي ( קָ֭נָנִי (qā·nā·nî)) التي تعني امتلك
وهذا نجده في الاتي وهو مقارنة بين حرفين كلمة يخلق وكلمة وبين هذة النص
نفتح سفر التكوين الاصحاح الاول والعدد الاول الذي يقول
فِي الْبَدْءِ خَلَقَ اللهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ." (تك 1: 1)
النص العبري من Aleppo Codex B'resheet 1
א בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
وترجمة النص
In the beginning
בְּרֵאשִׁ֖ית (bə·rê·šîṯ)
Preposition-b | Noun - feminine singular
God
אֱלֹהִ֑ים (’ĕ·lō·hîm)
Noun - masculine plural
created
בָּרָ֣א (bā·rā)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
the heavens
הַשָּׁמַ֖יִם (haš·šā·ma·yim)
Article | Noun - masculine plural
and
וְאֵ֥ת (wə·’êṯ)
Conjunctive waw | Direct object marker
the earth.
הָאָֽרֶץ׃ (hā·’ā·reṣ)
Article | Noun - feminine singular
وطبعا المرجع مذكور وهو قاموس استرونج العبري ورقم الكلمة ايضا مكتوب
ومعنى كلمة خلق ( created
בָּרָ֣א (bā·rā)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
ليست قنة والان لشرح كلمة قنة الموجودة في نص الامثال
من نفس المصدر الذي اتيت به من سفر التكوين ( Aleppo Codex Mashali 8 )
כב יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז
وترجمة كلمة قناني ( possessed me
קָ֭נָנִי (qā·nā·nî)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular | first person common singular
من قاموس استرونج
شاهد كتابي اخر على ان النص معنى امتلك
الكلمة استخدمت 86 مرة في العهد القديم ولا مرة واحدة بمعنى خلق ولكن بمعنى اقتناء بالشراء واقتناء لشيء او امرموجود بالفعل او تخصيص
H7069
קנה
qânâh
Total KJV Occurrences: 86
buy, 24
Gen_47:19, Exo_21:2, Lev_22:11, Lev_25:15, Lev_25:44-45 (2), Deu_28:68, Rth_4:4-5 (2), Rth_4:8, 2Sa_24:21, 2Sa_24:24, 2Ki_12:12, 2Ki_22:6, 1Ch_21:24, 2Ch_34:11, Pro_23:23, Jer_32:7-8 (4), Jer_32:25, Jer_32:44, Amo_8:6
bought, 21
Gen_33:19, Gen_39:1, Gen_47:20, Gen_47:22-23 (2), Gen_49:30, Gen_50:13, Lev_25:28, Lev_25:30, Lev_25:50, Lev_27:24, Deu_32:6, Jos_24:32, Rth_4:9, 2Sa_12:3, 2Sa_24:24, 1Ki_16:24, Neh_5:16, Isa_43:24, Jer_32:9, Jer_32:43
get, 9
Pro_4:5 (2), Pro_4:7 (2), Pro_17:16 (3), Jer_19:1 (2)
purchased, 5
Gen_25:10, Exo_15:16, Rth_4:10, Psa_74:2, Psa_78:54
buyer, 3
Pro_20:14, Isa_24:2, Eze_7:12
getteth, 3
Pro_15:32, Pro_18:15, Pro_19:8
got, 3
Ecc_2:7, Jer_13:2, Jer_13:4
possessed, 3
Psa_139:13, Pro_8:22, Jer_32:15
buyest, 2
Lev_25:14, Rth_4:5
possessor, 2
Gen_14:19, Gen_14:22
attain, 1
Pro_1:5
cattle, 1
Zec_13:5 (2)
getting, 1
Pro_4:7
gotten, 1
Gen_4:1
jealousy, 1
Eze_8:3
keep, 1
Zec_13:5
owner, 1
Isa_1:3
possessors, 1
Zec_11:5
recover, 1
Isa_11:11
redeemed, 1
Neh_5:8
verily, 1
1Ch_21:24
https://reformadoresdasaude.com/dich/?sis=7069
والان ناتي لمرجع اخر
من تفسير راشي
ראשית דרכו. קודם בריאתו של עולם:
at the beginning of His way before the creation of the world.
( في بداية طريقه قبل خلق العالم )
https://www.sefaria.org/Rashi_on_Proverbs.8.23.1?with=ON%20YOUR%20WAY&lang=bi
ومن تفسير عزرا
ה' קנני ראשית - זה גם מדברי החכמה.
2
קנני – מלשון: קונה שמים.
3
ראשית דרכו - כלומר ראשית כוונתו בבריאה, כמו: כי הוא ראשית דרכי אל.
4
קדם מפעליו מאז - קדם, כמו ראשית והטעם: קדימה לעולם, קדימת חיוב לא קדימת זמן, כי הזמן מכלל הנבראים, כאמרו: ה' בחכמה יסד ארץ.
http://shmuel.sandbox.sefaria.org/Ibn_Ezra_on_Proverbs.8.20?lang=bi
الترجمة
الله أولاً وقبل كل شيء - إنه أيضًا من كلام الحكمة.
في الكناني - من اللغة: تشتري
ج- بداية طريقه - أي بداية نيته في الخلق: لأنه الطريق الأول إلى الله.
يسبق د. أعماله منذ ذلك الحين - سبقها ، على أنها البداية والسبب: إلى الأمام ، إلى الأمام ، وليس إلى الأمام ، لأن الزمن من جميعالمخلوقات ، كما قالوا: أسس الله أرضًا بالحكمة
اي ان الله اشتري الحكمة التي خلقت الكل
وناتي بترجمة قديمة
نص الفولجاتا
22 | Dominus possedit me initium viarum suarum antequam quicquam faceret a principio The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning. |
https://vulgate.org/ot/proverbs_8.htm
واكتفي بهذا القدر والرب المجد الدائم امين
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق