الرد على مقال قبل أن يكون إبراهيم أنا كائن – تفنيد أهم نص في إثبات ألوهية المسيح













 

مقال قديم منذ 12 عام وجدته بالصدفة وانا اتجول على مواقع الانترنتعنوان البحث والمقدمة صادم للقارئ فنقتبس العنوان


قبل أن يكون إبراهيم أنا كائن

تفنيد أهم نص في الكتاب يُستخدم في إثبات ألوهية المسيح

رداً على البابا شنودة وعبد المسيح بسيط وأنطونيوس فكري ويوسف رياض وفادي أليكساندر


يرد على 5 اشخاص من الباحثيين الكبار ومنهم قداسة البابا نفسه يالهي بل تاكيد ذلك الرد سوف يكون قويا جدا لذلك لبنداء بعرض هذاالمقال عن طريق اقتباس الكلام من المشكك ثم الرد عليها ولنبداء باسم الرب يسوع



الرد


تحميل



سوف اقتبس الشبهات التي عرضها في البحث ولا يهمني الباقي من كتابته فقط يهمني الشبهات



اقتباس


كلام البابا شنودة في كتاب آخر له ؛

 

سنوات مع اسئلة الناس – اسئلة لاهوتية وعقائدة – الجزء الأول صـ46

سؤال : كيف نصدق لاهوت المسيح بينما هو نفسه لم يقل عن نفسه إنه إله , ولا قال للناس اعبدوني ؟

الجواب : لو قال عن نفسه إنه إله لرجموه , ولو قال للناس إعبدوني لرجموه أيضاً وانتهت رسالته قبل أن تبدأ … إن الناس لا يحتملون مثلهذا الأمر . بل هو نفسه قال لتلاميذه “عندي كلام لأقوله لكم , ولكنكم لا تستطيعون أن تحتملوا الآن” (يو16 : 12) .

 

وهذا الكلام كافي للرد على كل من ادعى أن المسيح قد قال أنه هو الله صراحة ؛



الرد داعنا فقط نعرض هذا الفيديو لقداسة البابا شنودة ثم نرجع للكتاب الذي استخدمه


الفيديو 






ولنكمل مع الكتاب 


نفتح الكتاب الذي تكلم عنه المشكك




ونرى ما كتبته بقيت الصفح من الكتاب 


لذلك لما قال للمفلوج ” مغفورة لك خطاياك ” ، قالوا فى قلوبهم ” لماذا يتكلم هذا هكذا بتجاديف ؟‍ّ، من يقدر أن يغفر الخطايا إلا الله وحده ” ( مر 2 : 6 ، 7 ) . لذلك قال لهم السيد المسيح ” لماذا تفكرون بهذا فى قلوبكم ؟ أيهما أيسر أن يقال للمفلوج مغفورة لك خطاياك ، أم أن يقالقم احمل سريرك و امش ؟ولكن لكى تعلموا أن لابن الإنسان سلطانا على الأرض ان يغفر الخطايا ، قال للمفلوج : لك أقول قم ، و أحملسريرك واذهب إلى بيتك . فقام للوقت و حمل السرير ، و خرج قدام الكل حتى بهت الجميع و مجدوا الله … ” ( مر 2 : 8 – 12 ) .

كذلك لما قال لليهود ” أنا و الآب واحد ” تناولوا حجارة ليرجموه ( يو 10 : 30 ، 31 ) متهمين إياه بالتجديف و قائلين له ” بأنك و أنت إنسانتجعل نفسك إلها ” ( يو 10 : 33 ) .

إذن ما كان ممكنا عمليا أن يقول لهم إنه إله ، أو أن يقول لهم اعبدوني و لكن الذي حدث هو الآتي :

لم يقل إنه إله ، ولكنه اتصف بصفات الله . و لم يقل اعبدونى ، لكنه قبل منهم العبادة .

و الأمثلة على ذلك كثيرة جدا . و نحن فى هذا المجال سوف لا نذكر ما قاله الإنجيليون الأربعة عن السيد المسيح ، ولا ما ورد في رسائل الآباءالرسول ، إنما سنورد فقط ما قاله السيد المسيح نفسه عن نفسه ، حسب طلب صاحب السؤال . فنورد الأمثلة لآتية

*نسب السيد المسيح لنفسه الوجود في كل مكان ، و هي صفة من صفات الله وحده

فقال ” حيثما اجتمع اثنان أو ثلاثة باسمي ، فهناك أكون في وسطهم ” ( مت 18 : 20 ) . و المسيحيون يجتمعون باسمه في كل أنحاءقارات الأرض . إذن فهو يعلن وجوده في كل مكان . كذلك قال ” ها أنال معكم كل الأيام و إلى إنقضاء الدهر ” ( مت 28 : 20 ) و هي عبارةتعطى نفس المعنى السابق .

و بينما قال هذا عن الأرض ، قال للص التائب ” اليوم تكون معي في الفردوس ” ( لو 23 : 43 )

كذلك قال ” ها أنال معكم كل الأيام و إلى إنقضاء الدهر ” ( مت 28 : 20 ) و هي عبارة تعطى نفس المعنى السابق .

و بينما قال هذا عن الأرض ، قال للص التائب ” اليوم تكون معي في الفردوس ” ( لو 23 : 43 )

إذن هو موجود في الفردوس كما هو في كل الأرض.

و قال لنيقوديموس ” ليس أحد صعد إلى السماء ، إلا الذى نزل من السماء ، ابن الإنسان الذي هو في السماء ” ( يو 3 : 13 ) . أى أنه فيالسماء ، بينما كان يكلم نيقوديموس على الأرض ..

و بالنسبة إلى البرار قال إنه يسكن فيهم هو و الآب ( يو 14 : 23 ) . أما عن الإنسان الخاطئ فقال إنه يقف على باب قلبه و يقرع حتى يفتحله ( رؤ 3 : 20 ) .

*و نسب نفسه إلى السماء ، منها خرج ، و له فيها سلطان .

فقال ” خرجت من عند الآب ، و أتيت إلى العالم ” ( يو 16 : 28 ) . و قال إنه يصعد إلى السماء حيث كان أولاً ” ( يو 6 : 62 ) . و فيسلطانه على السماء قال لبطرس ” و أعطيك مفاتيح ملكوت السموات ” ( مت 16 : 19 ) 0 و قال لكل تلاميذه ” كل ما تربطونه على الأرضيكون مربوطاً في السماء ” ( مت 18 : 18 ) 00 و قال ” دفع إلى كل سلطان في السماء و على الأرض ” ( مت 28 : 18 ) .

*و نسب إلى نفسه مجد الله نفسه .

فقال ” إن ابن الإنسان سوف يأتى في مجد أبيه مع ملائكته . و حينئذ يجازى كل واحد حسب عمله ” ( مت 16 : 27 ) . و هو نسب لنفسهمجد الله ، و الدينونة التي هي عمل الله ، و الملائكة الذين هم ملائكة الله . و قال أيضاً أنه سيأتى ” بمجده و مجد الآب ” ( لو 9 : 26 ) . وقالأيضاً ” من يغلب فسأعطيه أن يجلس معي في عرشى كما غلبت و جلست مع أبى في عرشه ” ( رؤ 3 : 21 ) . هل يوجد اكثر من هذا أنهيجلس مع الله في عرشه ؟!

*كذلك تقبل من الناس الصلاة و العبادة و السجود.

قال عن يوم الدينونة ” كثيرون سيقولون لي في ذلك اليوم : يا رب يا رب أليس باسمك تنبأنا ، و باسمك أخرجنا شياطين ، و باسمك صنعناقوات كثيرة ” ( مت 7 : 22 ) . و قبل من توما أن يقول له ” ربى و إلهى ، و لم يوبخه على ذلك . بل قال له : لأنك رأيتنى يا توما آمنت . طوبىللذين آمنوا و لم يروا ( يو 20 : 27 – 29 ) كذلك قبل سجود العبادة من المولود أعمى ( يو 9 : 38 ) ، و من القائد يايرس ( مر 5 : 22 ) و منتلاميذه ( مت 28 : 17 ) .. ومن كثيرين غيرهم .

و قبل أن يدعى ربا . و قال إنه رب السبت ( مت 12 : 8 ) . و الأمثلة كثيرة




لنعلق على هذة الجزئية


البابا نفسه لم يرفض ان المسيح قد عبر عن لاهوت بالعكس نص قبل ان يكون ابراهيم انا كائن استخدمه لاثبات لاهوت المسيح


من كتاب لاهوت المسيح للبابا شنودة نفسه 13- السيد المسيح فوق الزمان




قبل أن يكون إبراهيم أنا كائن" (يو8: 58).

ومعنى هذا أن له وجودًا وكيانًا قبل مولده بالجسد بآلاف السنين، قبل أبينا إبراهيم، وقد فهم اليهود من هذا أنه يتحدثضمنًا عن لاهوته، لذلك "رفعوا حجارة ليرجموه" (يو8: 59).


اذا البابا نفسه لا يرفض هذا النص كما قال المشكك لكنه يعرض وجهة نظر مبسطة لغير الملمين ولنكمل معه في الشبهة التالية


اقتباس



The Holy Bible in Today’s Greek Version with Deuterocanonicals

(Jn 8:58) Κι ο Ιησούς τούς αποκρίθηκε: « Σας βεβαιώνω πως πριν να γεννηθεί ο Αβραάμ, εγώ υπάρχω « .

Greek Bible Society. (1997; 2006) ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΒΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ.

 

هل سيفرق مع فادي وبسيط و يوسف وغيرهم تبديل كلمة (ειμιبـ (υπαρχω؟ حقاً سيفرق وسيحتجون وسيتمسكون بالحرف والكلمة بلوسيعَضّوا عليها بالنواجز , وفي هذا الموقف سنبتسم في وجوههم ونقول أن كل الشعارات التي تفوهتم بها أصبحت هراء عندما وضعناعقائدكم على المَحَّك .

 

هذه الكلمة تم استخدامها في الترجمة السبعينية اليونانية للعهد القديم مرتين كلاهما في سفر المزامير ؛

 

Psa 104:33 أغني للرب في حياتيأرنم لإلهي ما دمت موجودا.

Psa 104:33 (103:33) σω τ κυρίῳ ν τ ζω μου, ψαλ τ θε μου, ως πρχω·

 

Psa 146:2 أسبح الرب في حياتيوأرنم لإلهي ما دمت موجودا.

Psa 146:2 (145:2) ανσω κριον ν ζω μου, ψαλ τ θε μου, ως πρχω.



اولا دعنا نرى كيف كتبت الكلمة


نفتح كتاب








ونقراء منه الاتي








وليس هذا الكتاب 


بال ناتي بالنسخ اليوناني



Berean Greek New Testament 2016

Επεν ατος ησος “μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι γ εμί.”

SBL Greek New Testament 2010
επεν ατος ησος· μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι γ εμί.

Nestle Greek New Testament 1904
επεν ατος ησος μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι γ εμί.

Westcott and Hort 1881
επεν ατος ησος μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι γ εμί.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
επεν ατος ησος μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι γ εμί.

Westcott and Hort / {NA28 variants}
επεν ατος ησος μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι γ εμί.

RP Byzantine Majority Text 2005
Επεν ατος  ησος, μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι, γώ εμι.

Greek Orthodox Church 1904
επεν ατος  ησος· μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι γ εμί.

Tischendorf 8th Edition 1872
επεν ατος ησος· μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι γ εμί.

Scrivener's Textus Receptus 1894
επεν ατος  ησος, μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι, γώ εμι.

Stephanus Textus Receptus 1550
επεν ατος  ησος μν μν λέγω μν πρν βραμ γενέσθαι γ εμί

Beza Greek New Testament 1598
Επεν ατος  ησος, μν μν λέγω μν, πρν βραμ γενέσθαι, γ εμί.


كلها كتبتها ( γ εμί. ) 



ونرجع لنص المخطوطة السينائية 


κεν ϲε · ειπεν αυ

τοιϲ ο ιϲ αμην αμη 

λεγω ϋμιν · πριν 

αβρααμʼ γενεϲθαι 

εγω ειμι 


https://codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?book=36&chapter=8&lid=en&side=r&zoomSlider=0


وعند البحث نجدها ايضا


επεν ατος ησος, μν μν λγω μν, πρν βραμ γενσθαι γ εμ


https://www.greekbible.com


اذا الكلمة هي ( γ εμ. ) 




58   Eipen

58   Επεν

58   Said

58   V-AIA-3S

846 [e]

autois

ατος

to them

PPro-DM3P

2424 [e]

Iēsous

ησος  ,

Jesus

N-NMS

281 [e]

Amēn

μν  ,

Truly

Heb

281 [e]

amēn

μν  ,

truly

Heb

3004 [e]

legō

λέγω

I say

V-PIA-1S

4771 [e]

hymin

μν  ,

to you

PPro-D2P

4250 [e]

prin

πρν

before

Adv

11 [e]

Abraam

βραμ

Abraham

N-AMS

1096 [e]

genesthai

γενέσθαι  ,

was

V-ANM

1473 [e]

egō

γ

I

PPro-N1S

1510 [e]

eimi

εμί  .

am

V-PIA-




والان لنعرف ما الفرق بين ( γ εμί. و υπαρχω ) 



كلمة ( υπαρχω ) تاتي بمعنى الشخص الحاضر و البدء او الشئ الموجود في متناول اليد


Thayer's Greek Lexicon

STRONGS NT 5225: πρχω

πρχω; imperfect πρχον; 

1. properly, to begin below, to make a beginning; universally, to begin; (Homer, Aeschylus, Herodotus, and following). 

2. to come forth, hence, to be there, be ready, be at hand (Aeschylus, Herodotus, Pindar, and following): universally, and simply, Acts 19:40 (cf. Buttmann, § 151, 29 note); Acts 27:1221ν τνι, to be found in one, Acts 28:18; with a dative of the person πρχει μοι τsomething is mine, I have somethingActs 3:6Acts 4:37Acts 28:72 Peter 1:8 (where Lachmann παρντα; Sir. 20:16; Proverbs 17:17Job 2:4, etc.); τ πρχοντα τνι, one's substance, one's property, Luke 8:3Luke 12:15 L text T Tr WH; Acts 4:32 (Genesis 31:18; Tobit 4:8; Dio C. 38, 40); also τ πρχοντα τνος, Matthew 19:21Matthew 24:47Matthew 25:14Luke 11:21Luke 12:15 R G L marginal reading, 33, 44 (here L marginal reading Tr marginal reading the dative); Luke 14:3316:119:81 Corinthians 13:3Hebrews 10:34 (often in the Sept. for מִקְנֶהרְכוּשׁנְכָסִים; Sir. 41:1; Tobit 1:20, etc.; τδίᾳ παρξοντα, Polybius 4,3, 1). 

3. to be, with a predicate nominative (as often in Attic) (cf. Buttmann, § 144, 14, 15 a., 18; Winer's Grammar, 350 (328)): as ρχων τς συναγωγς πρχεν, Luke 8:41; add, Luke 9:48Acts 7:55Acts 8:16Acts 16:3Acts 19:36Acts 21:201 Corinthians 7:261 Corinthians 12:22James 2:152 Peter 3:11; the participle with a predicate nominative, being i. e. who is etc., since or although he etc. isLuke 16:14Luke 23:50Acts 2:30Acts 3:2Acts 14:8 Rec.; Acts 17:24; (Acts 22:3); Romans 4:191 Corinthians 11:72 Corinthians 8:172 Corinthians 12:16Galatians 1:14Galatians 2:14; plural, Luke 11:13Acts 16:2037Acts 17:292 Peter 2:19πρχειν followed by ν with a dative of the thing, to be contained in, Acts 10:12to be in a place, Philippians 3:20; in some state, Luke 16:23ν τ ξουσα τνος, to be left in one's power or disposal, Acts 5:4ν ματισμνδξ κα τρυφ, to be gorgeously apparelled and to live delicately, Luke 7:25ν μορφ Θεο πρχειν, to be in the form of God (see μορφ), Philippians 2:6 (here R. V. marginal reading Gr. being originally (?; yet cf. 1 Corinthians 11:7)); followed by ν with a dative plural of the person, among, Acts 4:34 R G; 1 Corinthians 11:18. μακρν π νς... πρχοντα, Acts 17:27; πρς τς σωτηρας, to be conducive to safety, Acts 27:34. (Compare: προϋπρχω.)



ومصدر الكلمة هو ( π ) Strong's G5259 - hypo


والتي تعني 


Strong’s Definitions

π hupŏ, hoop-o'; a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):—among, by, from, in, of, under, with.



STRONGS NT 5259: π

π (i. e. Latin sub (Curtius, § 393)), preposition, under, in secular authors used with the genitive, dative, and accusative, but in the N. T. with the genitive and accusative only. (On the use and the omission of elision with it before words beginning with a vowel, see WH's Appendix, p. 146{b}; Tdf Proleg., p. 4, (addenda et emendanda).) 

I. with the genitive (cf. Winers Grammar, 364 (342), 368f, (346); Buttmann, § 147, 29), it is used: 

1. properly, in a local sense, of situation or position under something higher, as π χτονος, often from Homer down;  π γς κα π γς χρυσς, Plato, legg. 5, p. 728 a.; hence, 

2. metaphorically, of the efficient cause, as that under the power of which an event is conceived of as being; here the Latin uses  or β, and the English by; thus

a. after passive verbs — with the genitive of a person: Matthew 1:22Matthew 2:15Mark 1:5Mark 2:3; (Mark 8:31 L T Tr WH); Luke 2:18; (Luke 6:18 Rec.); John 10:14 R G; John 14:21Acts 4:11Acts 15:4; (Acts 22:30 L T Tr WH); Romans 15:15 (R G L); 1 Corinthians 1:112 Corinthians 1:416Galatians 1:11Ephesians 2:11Philippians 3:121 Thessalonians 1:42 Thessalonians 2:13Hebrews 3:4, and in many other passages; φωνς νεχθεσης π τς μεγαλοπρεπος δξης, when a voice was brought by the majestic glory (cf. R. V. marginal reading), i. e. came down to him from God, 2 Peter 1:17; after γνομαι, to be done, effected, Luke 9:7 R L in brackets; Luke 13:17Luke 23:8Ephesians 5:12; γνεται τνι πιβουλActs 20:3 πιτιμα  π τν πλεινων, namely, πιτιμηθεισα, 2 Corinthians 2:6; — with the genitive of a thing: Matthew 8:24Matthew 11:7Matthew 14:24Luke 7:24Luke 8:14 (see πορεω, at the end); John 8:9Acts 27:41Romans 3:21Romans 12:211 Corinthians 10:292 Corinthians 5:4Ephesians 5:13Colossians 2:18James 1:14James 2:9James 3:462 Peter 2:717Jude 1:12Revelation 6:13

b. with neuter verbs, and with active verbs which carry a passive meaning: πσχειν π τνος, Matthew 17:12Mark 5:261 Thessalonians 2:14 (Homer, Iliad 11, 119; Thucydides 1, 77; Xenophon, symp. 1, 9; Cyril 6, 1, 36; Hier. 7, 8); πολσθαι, to perish, 1 Corinthians 10:9f (very often in secular authors from Herodotus 3, 32 on); πομνειν τHebrews 12:3 (cf. ντιλογα, 2); λαμβνειν namely, πληγς, to be beaten, 2 Corinthians 11:24; after a term purely active, of a force by which something is bidden to be done: ποκτεναι ν ομφαα κα π τν θηρων τς γς, by the wild beasts, Revelation 6:8 (cf. 9:18 Rec.) (so λεσε θυμν φ' κτορος, Homer, Iliad 17, 616; cf. Matthiae, ii., p. 1393; (Buttmann, 341 (293))). 

II. with the accusative (Winer's Grammar, § 49, k.); 

1. of motion, in answer to the question 'whither?': to come π τν στγην, Matthew 8:8Luke 7:6πισυνγειν, Matthew 23:37Luke 13:34; with verbs of putting or placing: Matthew 5:15Mark 4:21Luke 11:331 Corinthians 15:25; of placing under or subjecting, Luke 7:8Romans 7:14Romans 16:201 Corinthians 15:27Galatians 3:22Galatians 4:3Ephesians 1:221 Peter 5:6χω τινα π' μαυτν, Matthew 8:9Luke 7:8, γνεσθαι, born under i. e. subject to, Galatians 4:4; of falling, tropically, James 5:12 (where Rst ες πκρισιν). 

2. of situation, position, tarrying: after κατασκηνον, Mark 4:32; κθημαι, James 2:3; with the verb εναι: (to and under) in a local or proper sense, John 1:48(49); Acts 4:12Romans 3:131 Corinthians 10:1 π (τν) υρνανος namely, χρα, Luke 17:24; πσ κτσει τ π τν ορανο, namely, οσColossians 1:23; τ πτν ορανν namely, ντα, Acts 2:5 (τ π σελνην, Philo de vit. Moys. ii., § 12); εναι π τινα or τto be under, i. e. subject to the power of, any person or thingRomans 3:9Romans 6:14151 Corinthians 9:20Galatians 3:1025Galatians 4:221Galatians 5:181 Timothy 6:1π ξουσαν namely, ν, Matthew 8:9(where L WH brackets read π ξουσαν τασσμενος (set under authority), so also the Sinaiticus manuscript); οπ νμον, namely, ντες, 1 Corinthians 9:20Galatians 4:5 (π κπληξιν εναι, Protevangelium Jacobi, 18). τηρεν τινα, Jude 1:6; φρουρεσθαι, Galatians 3:23

3. of time, like the Latin sub (cf. sub vespe. ram), equivalent to about (see examples from the Greek writings in Passow, p. 2111{a}; (Liddell and Scott, under the word, C. III.)): π τν ρθρον, about daybreak, Acts 5:21. This preposition occurs with the accusative nowhere else in the N. T. The apostle John uses it only twice with the genitive (John 14:213 John 1:12 — three times, if John 10:14 R G is counted (cf. John 8:9)), and once with the accusative (John 1:48 (49)). 

III. in Composition π denotes: 

1. locality, underποκτω, ποπδιον, πωπιζω, ποδω; of the goal of motion, i. e. π τ, as ποδχομαι (under one's roof); πολαμβνω (to receive by standing under); ποβλλω, ποτθημι; tropically, in expressions of subjection, compliance, etc., as πακοω, πακοπηκως, πδικος, πανδρος, πγω, πολεπω, ποχωρω. 

2. small in degree, slightly, as ποπνω.



تلك الكلمة لا تعني الوجود الازلي ولكنها عن وجود في الحاضر وهذا على حسب فهم ضعفي للمرجع وليحكم القارئ ايضا


ولنكمل


الكلمة الثانية هي ( γ εμί. ) 


Strong’s Definitions

εμ eimí, i-mee'; the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):—am, have been, × it is I, was. See also G1488G1498G1511G1527G2258G2071G2070G2075G2076G2771G2468G5600.



 εμί eimí، i-mee '؛  المضارع المفرد للشخص الأول ؛  شكل مطول من الفعل الأساسي ؛  أنا موجود (يستخدم فقط عندما يكون مؤكدًا): - أنا ، كنت ، × هو أنا ، كان راجع أيضًا G1488 و G1498 و G1511 و G1527 و G2258 و G2071 و G2070 و G2075 و G2076 وG2771 و G2468 و G5600.



وتستخدم ( to be, to exist, to happen, to be present ) Outline of Biblical Usage 


أن تكون ، لتوجد ، لتحدث ، لتكون حاضرة ) 


passages in which the idea of the verb preponderates, and some person or thing is said to exist by way of distinction from things non-existent



هي تميز بين الشخص الموجود عن الاشياء الغير موجودة


وهذا شرح كامل ومفصل للكلمة


Thayer's Greek Lexicon

STRONGS NT 1510: εμί

εμί (from ω, whence μί in inscriptions [?]; Aeolic, μμ [Curtius, (yet μμι, so G. Meyer) § 564; Veitch, p. 228]), imperative σθι, στω, less usual τω, 1 Corinthians 16:22James 5:12; Clement of Rome, 1 Cor. 48, 5; [1 Macc. 10:31; Psalm 103:31 (Psalms 104:31)]; Plato, rep. 2, p. 361 c. [here it has given place to στω (or τω), see Stallb. at the passage; Veitch, p. 200f; 3 person plural στωσαν, Luke 12:351 Timothy 3:12], infinitive εναι; imperfect — accusative to the more ancient and elegant form, ν, 2 person σθα (Matthew 26:69Mark 14:67), rarer form ς (Matthew 25:2123John 11:2132John 21:18Revelation 3:15 G L T Tr WH), 3 person ν, 1 person plural μεν, — according to the middle form, common in later Greek [cf. Veitch, p. 226], μην (Matthew 25:35f; [on Acts 11:11 cf. WH. Introductory § 404]; Galatians 1:10, etc.), plural μεθα (Matthew 23:30 G L T Tr WH; Acts 27:37 L T Tr WH; [Galatians 4:3 T WH Tr marginal reading; Ephesians 2:3 T Tr WH; Baruch 1:19]); cf. Lob. ad Phryn., pp. 149, 152; future σομαι; cf. Winers Grammar, § 14, 2; Buttmann, 49f (43); to be;

I. εμί has the force of a predicate [i. e. is the substantive verb]: to be, i. e.

1. to exist;

a. passages in which the idea of the verb preponderates, and some person or thing is said to exist by way of distinction from things non-existent: στιν  θεός, Hebrews 11:6 ν κα  ν [Winers Grammar, 68 (66), cf. 182 (172); Buttmann, 50 (43)], Revelation 1:4, [Rev 1:8Rev 4:8]; Rev 11:1716:5ν ρχ ν  λόγος, John 1:1; πρν βραμ γενέσθαι, γ εμί, John 8:58 [so WH marginal reading in 24, 28; John 13:19 (see II. 5 below)]; πρ το τν κόσμον εναι, John 17:5ν, κα οκ στι καίπερ στίν Rec., according to the better reading καπάρεσται [G Tr WH, but L T πάρεσται, correctly; cf. Bttm. Ausf. Spr. § 108 Anm. 20; Chandler § 803], Revelation 17:8σμέν, Acts 17:28; τ μή ντα and τ ντα things that are not, things that are, Romans 4:17; things that have some or have no influence, of some or of no account, 1 Corinthians 1:28, (κάλεσεν μς οκ ντας καθέλησεν κ μ ντος εναι μς, Clement of Rome, 2 Cor. 1:8 [cf. Gebh. and Harn. at the passage and especially on Hermas, vis. 1, 1, 6 ]). Hence,

b. equivalent to to live: ε μεθα [or μεν Rec.] ν τας μέραις τν πατέρων μν if we had been (viz. living) in the days of our fathers, Matthew 23:30; οκ εναι is used (as in classical Greek, cf. Passow, i., p. 792 [Liddell and Scott, under the word, A. I. 1]) of the dead [who are not, are no more]: Matthew 2:18.

c. equivalent to to stay, remain, be in a placeMatthew 2:1315Mark 1:45 [L WH brackets ν]; Mark 5:21Luke 1:80; see V. 4 below.

d. equivalent to to be found, the subject being anarthrous; as, ν νθρωπος there was (found, German es gab) a man, etc.: Luke 16:119Luke 18:23John 3:1John 4:6John 5:2John 6:101 Corinthians 8:51 Corinthians 12:4-61 Corinthians 14:101 Corinthians 15:441 John 5:16, and often; σονται μπακται Jude 1:18στι, ν, σται with a negative: οκ στι δίκαιος there is not (namely, found) a righteous man, Romans 3:10; add Romans 3:1218; χρόνος οκ σται τι there shall be no longer time, Revelation 10:6; add, Revelation 22:35 [Rec. adds κε]; Revelation 21:25 [here κε stands]; νάστασις νεκρν οκ στιν, 1 Corinthians 15:12; μ εναι νάστασιν, Matthew 22:23 and its parallel; Acts 23:8. Here belong also the phrases εσίν, ο etc., οτινες etc., there are (some) who etc.: Matthew 16:28Matthew 19:12Mark 9:1Luke 9:27John 6:64Acts 11:20; οδείς στιν ς, Mark 9:39Mark 10:29Luke 1:61Luke 18:29; with a noun added, ξ μέραι εσίν, ν ας etc. Luke 13:14; τίς στιν, ς, Matthew 7:9 [L Tr WH omit στ.]; Matthew 12:11 [Tr omits; WH brackets στ.]: στιν with a participle there is (viz., is not lacking) one that etc. John 5:32 [?], John 5:45John 8:50.

e. when used of things, events, facts, etc., εναι is equivalent to to happen, take place: νν κρίσις στιν, John 12:31; γογγυσμός ν, John 7:12 θόρυβος το λαοMark 14:2; σχίσμα, σχίσματα, John 9:161 Corinthians 1:101 Corinthians 12:25ριδες, 1 Corinthians 1:11; αρέσεις, 1 Corinthians 11:19: πένθος, πόνος, κραυγή, Revelation 21:4σονται λιμο κ. λοιμο [R G Tr marginal reading in brackets, others omit κ. λοιμ.] κ. σεισμοί, Matthew 24:7νάγκη μεγάλη, Luke 21:23νάστασιν μέλλειν σεσθαι, Acts 24:15. of times and seasons: χειμών στιν, John 10:22; νύξ, John 13:30; ψχος, John 18:18; καύσων, Luke 12:55σπέρα, Acts 4:3 πρωΐα, John 18:28 [Rec.]; σκοτία, John 20:1στι, ν ρα, — as κτη, Luke 23:44John 4:6John 19:14 [L T Tr WH] John 1:39 (John 1:40), etc.; also of feasts: John 5:110John 9:14Acts 12:3Luke 23:54Mark 15:42. universally, τ σόμενον what will be, follow, happen: Luke 22:49; πότε τατα σται; Matthew 24:3; πς σται τοτο; Luke 1:34; after the Hebrew, κα σται (equivalent to וְהָיָה) followed by the future of another verb: Acts 2:17 (from Joel 2:28 (Joel 3:1)); Acts 2:21 (from Joel 2:32 (Joel 3:5)); Acts 3:23Romans 9:26 (from Hosea 1:10 (Hosea 2:1)). τί ον στίν; what then is it? i. e. how stands the case? What follows therefore? Acts 21:221 Corinthians 14:1526.

2. equivalent to πάρειμι, to be present; to be at hand; to be in store: ονος οκ στιν, John 2:3 Tdf.; παμπόλλο[Rec.] χλου ντος, when there was present, Mark 8:1; add, Mark 2:15Matthew 12:10 R G; Hebrews 8:4; οπω γρ ν πνεμα (γιον), was not yet present, i. e. had not yet been given [which some authorities add], John 7:39; so also in the words ε πνεμα γιον στιν [but R G Tr accent γιόν στ., cf. Chandler § 938], Acts 19:2κούσας... ντα στα, that there was an abundance of grain, Acts 7:12; δύναμις κυρίου ν ες τ ἰᾶσθαι ατούς, was present to heal them, Luke 5:17.

3. στιν with an infinitive, as in Greek writings from Homer down (see Passow, i., p. 792f; [Liddell and Scott, under the word, A. VI.]; see examples from the O. T. Apocrypha in Wahl, Clavis apocryph., p. 155), it is possible to etc.; with a negative (as more common in classic Greek also), it is impossibleHebrews 9:51 Corinthians 11:20, [cf. Winer's Grammar, § 44, 2 b.].

II. εμί [as a copula] connects the subject with the predicate, where the sentence shows who or what a person or thing is as respects character, nature, disposition, race, power, dignity, greatness, age, etc.

1. universally: γώ εμι πρεσβύτης, Luke 1:18γώ εμι Γαβριήλ, Luke 1:19ρημός στιν  τόπος, Matthew 14:15; προφήτης ε σύ, John 4:19; σ ε  Χριστός, Matthew 26:63; καθαροί στε, John 13:10μες στε τλας τς γς, Matthew 5:13ουδαίους εναι αυτούς, Revelation 3:9, cf. Revelation 2:9, and countless other examples.

2. εμί, as a copula, indicates that the subject is or is to be compared to the thing expressed by the predicate: σφραγίς μου τς ποστολς μες στε, ye are, as it were, the seal attesting my apostleship, i. e. your faith is proof that the name of apostle is given me rightfully, 1 Corinthians 9:2 πιστολ (namely, συστατικη, cf. 1 Corinthians 9:1μες στε, i. e. ye yourselves are like a letter of recommendation for me, or ye serve as a substitute for a letter of recommendation, 2 Corinthians 3:2; τοτό στι τ σμά μου, this which I now hand to you is, as it were, my body, Matthew 26:26Mark 14:22Luke 22:19μες νας θεο στέ [L text T Tr text WH μες... σμέν] ye [we] are to be regarded as the temple of God, 2 Corinthians 6:16, cf. 1 Corinthians 6:19 θες νας ατς στίν [στι(ν) R G Tr], κ. τ ρνίον, they are to be regarded as its temple, they occupy the place of a temple in the city because present with everyone in it, Revelation 21:22. Hence,

3. εναι, getting an explicative force, is often equivalent to to denote, signify, import, as  γρός στιν  κόσμος, Matthew 13:37-3919f22Luke 8:11f14Galatians 4:24Revelation 17:15Revelation 19:8, (Sept. Genesis 41:26Ezekiel 37:11); τοτ’ στιν [so T WH uniformly, except that WH omits ν. φελκ. in Hebrews 2:14], Lachmann τοτέστιν [except in Romans 10:678; also Treg. except in Matthew 27:46Mark 7:2Acts 1:19Romans 9:8Romans 10:678; sometimes written τοτό στιν, see Tdf. Proleg., p. 111; cf. Winers Grammar, 45; Buttmann, 11 (10)], an explanatory formula (equivalent to τοτο σημαίνει) which is either inserted into the discourse as a parenthesis, or annexed to words as an apposition [cf. Winers Grammar, 530 (493); Buttmann, 400 (342). It is to be distinguished from τοτο δέ στιν: τουτ’ στιν introduces an incidental explanation for the most part of the language; τοτο δέ στιν subjoins an explanatory statement, relating generally to the thought; (cf. our "that is to say," and "that is"); see Romans 1:12 and Fritzsche at the passage]: Matthew 27:46Mark 7:2Acts 1:19Romans 7:18Romans 10:6-8Philemon 1:12Hebrews 2:14Hebrews 7:5, etc.; likewise  στι, Mark 3:17Mark 7:1134Hebrews 7:2 στι μεθερμηνευόμενον, this signifies, when interpreted, etc. Mark 15:34Acts 4:36; see 6 c. below.

4. In the Bible far more frequently than in secular authors, and in the N. T. much more often in the historical than in the other books, a participle without the article serves as the predicate, being connected with the subject by the verb εναι (cf. Winers Grammar, § 45, 5 and especially Buttmann, 309ff (265ff)); and

a. so as to form a mere periphrasis of the finite verb;

α. with the present participle is formed — a periphrasis of the present: στ προσαναπληροσα... καπερισσεύουσα, 2 Corinthians 9:12; — a periphrasis of the imperfect or of the aorist, mostly in Mark and Luke [Buttmann, 312 (268)]: ν καθεύδων, Mark 4:38ν προάγων, Mark 10:32ν συγκαθήμενος, Mark 14:54ν διανεύων, Luke 1:22σαν καθήμενοι, Luke 5:17ν κβάλλων, Luke 11:14σαν καθεζόμενοι [Lachmann, others, καθήμενοι], Acts 2:2, and other examples; once in Paul, Philippians 2:26 πιποθν ν; — a periphrasis of the future: σονται πίπτοντες [κπ. R G], Mark 13:25.

β. with the perfect participle is formed — a periphrasis of the aorist [imperfect (?)]: ν στώς, Luke 5:1; — a periphrasis of the pluperfect: σαν ληλυθότες, συνεληλυθυαι, Luke 5:17Luke 23:55; especially with the perfect passive participle: ν  πιγραφ πιγεγραμμένη, Mark 15:26ν ατ κεχρηματισμένον, Luke 2:26ν τεθραμμένος, Luke 4:16; add, Luke 8:2Luke 23:51Acts 1:17, etc.

γ. once with an aorist participle a periphrasis of the pluperfect is formed: ν... βληθες (R G L Tr marginal reading βεβλημένος) ν τ φυλακLuke 23:19 T Tr text WH; on the same use of the aorist sometimes in Greek writings cf. Passow, i., p. 793; [Liddell and Scott, under the word, B. 2; yet cf. Buttmann, § 144, 24 at the end].

b. so as to indicate continuance in any act or state [Buttmann, 310f (266)]: ν διδάσκων was accustomed to teach, Mark 1:22Luke 4:31Luke 19:47ν [T Tr text WH λθεν] κηρύσσων, Mark 1:39Luke 4:44σαν νηστεύοντες held their fast, Mark 2:18σαν συλλαλοντες were talking, Mark 9:4ν συγκύπτουσα, Luke 13:11ν θέλων, Luke 23:8ν προσδεχόμενος, Mark 15:43 (Luke 23:51 προσεδέχετο); once in Paul, Galatians 1:23 σαν κούοντες· with the future [cf. Buttmann, 311 (267)]: σται δεδεμένον, σται λελυμένον, equivalent to shall remain bound, shall remain loosed, Matthew 16:19σται πατουμένη shall continue to be trodden down, Luke 21:24, and other examples.

c. to signify that one is in the act of doing something: ν ρχόμενον was in the act of coming, John 1:9 [cf. Meyer edition Weiss at the passage]; ν ποστρέφων, Acts 8:28.

d. the combination of εναι with a participle seems intended also to give the verbal idea more force and prominence by putting it in the form of a noun [see Buttmanns Grammar, and Winer's Grammar, as above]: ν χων κτήματα πολλά (German wohlhabend, [English was one that had]), Matthew 19:22Mark 10:22σσιωπν, Luke 1:20ν ποτασσόμενος (obedient, in subjection), Luke 2:51σθι ξουσίαν χων, be thou ruler over, Luke 19:17ν συνευδοκν Acts 8:1; ζν εμι, Revelation 1:18, and in other examples three times in Paul: ε... λπικότες σμν μόνον if we are those who have only hoped, or to whom nothing is left but hope, 1 Corinthians 15:19ν... καταλλάσσων, the reconciler, 2 Corinthians 5:19τινά στι λόγον χοντα σοφίας, are things having a reputation of wisdom, Colossians 2:23, (Matthiae, § 560 [(so Kühner, § 353 Anm. 3)] gives examples from secular authors in which several words intervene between εναι and the participle).

e. Of quite another sort are those examples in which εναι has its own force, being equivalent to to be found, to be present, to stay, (see I. above), and the participle is added to express an act or condition of the subject (cf. Buttmann, § 144, 27): ν τος μνήμασι... ν was i. e. stayed) κράζων, Mark 5:5ν δ κε (was kept there)... βοσκομένη, Mark 5:11Matthew 8:30σαν ν τ δ ναβαίνοντες, Luther correctly, they were in the road, going up etc. Mark 10:32; εσν νδρες... εχν χοντες, Acts 21:23; add, Matthew 12:10 [R G]; Matt 27:55Mark 2:6, (in the last two examples σαν were present); Luke 4:33John 1:28John 3:23Acts 25:14Romans 3:12, etc.; νωθέν στιν, καταβανον etc. (insert a comma after στίν), is from above, καταβανον etc. being added by way of explanation, James 1:17 [cf. Buttmann, 310 (266)].

5. The formula γώ εμι (I am he), frequent in the Gospels, especially in John, must have its predicate supplied mentally, inasmuch as it is evident from the context (cf. Krüger, § 60, 7); thus, γώ εμι, namely, ησος  Ναζ. John 18:5 [here L marginal reading expresses  ησος, WH marginal reading ησ.], John 18:68it is I whom you see, not another, Matthew 14:27Mark 6:50Luke 24:36 (Lachmann in brackets); John 6:20; namely, καθήμενος κ. προσαιτν, John 9:9; simply εμί, I am teacher and Lord, John 13:13; οκ εμί namely, ξ ατν, Luke 22:58John 18:25I am not Elijah, John 1:21; specifically, I am the Messiah, Mark 13:6Mark 14:62Luke 21:8John 4:26John 8:2428John 13:19; I am the Son of God, Luke 22:70 (like הוּא אֲנִיDeuteronomy 32:39Isaiah 43:10); cf. Keim, 3:320 [English translation, 6:34; Hofmann, Schriftbeweis, i. 63f]. The third person is used in the same way: κενός στιν, namely,  υἱὸς το θεοJohn 9:37; namely,  παραδώσων μέ, John 13:26.

6. Of the phrases having a pronoun in place of a predicate, the following deserve notice:

a. τίς εμι, εστίν, a formula of inquiry, used by those desiring — either to know what sort of a man one is whom they see, or what his name is, John 1:19John 8:25John 21:12Acts 26:15 — or that they may see the face of some one spoken of, and that he may be pointed out to them, Luke 19:3John 9:36; σ τίς ε  with a participle, who (i. e. how petty) art thou, that etc.? the question of one administering a rebuke and contemptuously denying another's right to do a thing, Romans 9:20Romans 14:4 (Strabo 6, 2, 4, p. 271 σ τίς ε  τν μηρον ψέγων ς μυθόγραφον); γ τίς εμι; who (how small) am I? the language of one holding a modest opinion of himself and recognizing his weakness, Acts 11:17, cf. Exodus 3:11.

b. εμ τς, like sum aliquis in Latin, to be somebody (eminent): Acts 5:36; εναί τι, like the Latin aliquid esse, to be something (i. e., something excellent): Galatians 2:6Galatians 6:3; in these phrases τς and τ are emphatic; cf. Kühner, § 470, 3; [Winers Grammar, 170 (161); Buttmann, 114 (100)]; εναί τι after a negative, to be nothing, 1 Corinthians 3:7, cf. Meyer at the passage; also in questions having a negative force, 1 Corinthians 10:19 [cf. Winer's Grammar, § 6, 2]. οδέν εμι, 1 Corinthians 13:22 Corinthians 12:11; οδέν στιν, it is nothing, is of no account, Matthew 23:1618John 8:54Acts 21:241 Corinthians 7:19.

c. τίς στι, for example  παραβολή, what does it mean? what is the explanation of the thing? Luke 8:9 τίς εη παραβολ ατη; Acts 10:17 τί ν εν τ ραμα; Mark 1:27 τί στι τοτο; what is this? expressive of astonishment, Luke 15:26 τί εν τατα; what might be the cause of the noise he heard? Luke 18:36John 10:6, τίνα ν,  λάλει ατος. τί στι what does it mean? Matthew 9:13Matthew 12:7Luke 20:17John 16:17f; τί στιν ε μ τι, Ephesians 4:9; see II. 3 above.

d. οτος, ατη, τοτό στιν followed by a noun, equivalent to in this is seen, is contained, etc.

α. is so employed that the pronoun refers to something which has just been said: οτος γάρ στι  νόμος, the law is summed up in what I have just mentioned, comes to this, Matthew 7:12.

β. in John's usage it is so employed that the pronoun serves as the subject, which is defined by a noun that follows, and this noun itself is a substitute as it were for the predicate: ατη στν  νίκη...  πίστις μν 1 John 5:4; ατη στν  μαρτυρία το θεον, etc. 1 John 5:9 Rec. οτος, ατη, τοτό στι followed by τι [Buttmann, 105 (92); cf. Winer's Grammar, 161 (152)]: John 3:191 John 1:51 John 5:1114; followed by να (to say that something ought to be done, or that something is desired or demanded [cf. Winers Grammar, 338 (317); Buttmann, 240 (207)]): John 6:2939John 15:121 John 3:11231 John 5:3; followed by τε etc. John 1:19 [Winer's Grammar, 438 (408)].

7. The participle ν, οσα, ν, ντες, ντα, joined to a substantive or an adjective, has the force of an intercalated clause, and may be translated since or although I am, thou art, etc. [here the English use of the participle agrees in the main with the Greek]: ε ον μες, πονηρο ντες, οδατε, Matthew 17:11; add, Matthew 12:34Luke 20:36John 3:4John 4:9Acts 16:21Romans 5:101 Corinthians 8:7Galatians 2:3James 3:4, and often; twice with other participles, used adjectively [Buttmann, 310 (266)]: ντες πηλλοτριωμένοι, Colossians 1:21σκοτισμένοι [R G, others -τωμενοι], Ephesians 4:18.

8. Sometimes the copula στιν (with the accent [see Chandler § 938]) stands at the beginning of a sentence, to emphasize the truth of what the sentence affirms or denies: Luke 8:111 Timothy 6:6στι δ πίστις etc. Hebrews 11:1 (although some explain it here [as a substantive verb], 'but faith exists' or 'is found,' to wit in the examples adduced immediately after [see Winers Grammar, § 7, 3]); several times so used in Philo in statements (quoted by Delitzsch on Hebrews 11:1) resembling definitions. οκ στιν: Matthew 13:57Mark 12:27Acts 10:341 Corinthians 14:33James 3:15.

III. εμί joined with adverbs;

1. with adverbs of place;

a. where? to be, be busy, somewhereκεMatthew 2:15Matthew 27:55Mark 3:1 [L omits; Tr brackets ν], etc.; νθάδε, Acts 16:28σω, John 20:26; οMatthew 2:9Matthew 18:20Acts 16:13που, Mark 2:4Mark 5:40John 6:62Acts 17:1, etc.; ποMatthew 2:2John 7:11, etc.; δε, Matthew 28:6Mark 9:5, etc.

b. with adverbs of distance: πέναντί τινος, Romans 3:18 (Psalm 35:2 (Ps. 36:2)); κτός τινος, 2 Corinthians 12:2[2 Corinthians 12:3 χωρίς τ. L T Tr WH]; μπροσθέν τινος, Luke 14:2ντός τινος. Luke 17:21νώπιόν τινος, Revelation 1:4Revelation 7:15; μακρν πό τινος, John 21:8Mark 12:34; πόρρω, Luke 14:32πάνω, John 3:31a [John 3:31b G T WH marginal reading omits the clause]; of the situation of regions and places: ντιπέρα [or -τιπέρα etc. see under the word] τινός, Luke 8:26γγύς — now standing absolutely, John 19:42; now with the genitive, John 11:18John 19:20, etc.; now with the dative, Acts 9:38Acts 27:8.

c. whence? to be from some quarter, i. e. to come, originate, from: πόθεν, Matthew 21:25Luke 13:2527John 7:27John 9:29John 19:9John 2:9 (πόθεν στίν namely,  ονος, whence the wine was procured); ντεθεν, John 18:36.

2. with adverbs of quality; οτως εμί, to be thus or so, to be such; absolutely, Matthew 13:49; with ν μν added, Matthew 20:26 [here R G T σται]; οτως σται, so will it be, i. e. come to pass, Matthew 13:40, (Matthew 13:49 [see above]); οτως στίν or σται, of things, events, etc., such is or will be the state of the case [Winer's Grammar, 465 (434)]: Matthew 19:10Matthew 24:273739Mark 4:26Romans 4:18 (Genesis 15:5); so of persons, John 3:8. καθώς στιν as, even as, he, etc. is, 1 John 3:271 John 4:17; εμ σπερ τις to be, to do as one, to imitate him, be like him, Matthew 6:5 [R G]; Luke 18:11 [R G T WH text]; στω σοι σπερ etc. regard him as a heathen and a publican, i. e. have no fellowship with him, Matthew 18:17; εμ ς or σεί τις, to be as, i. e. like or equal to anyone, [Matt 6:5 L T Tr WH]; Matt 22:3028:3Luke 11:44; [Luke 18:11 L Tr WH marginal reading]; Luke 22:271 Corinthians 7:29f; τ σπλάγχνα περισσοτέρως ες μς στιν he is moved with the more abundant love toward you, 2 Corinthians 7:15. — But see each adverb in its place.

IV. εμί with the oblique cases of substantives or of pronouns;

1. εναί τινος, like the Latin alicuius esse, equivalent to to pertain to a person or a thing, denotes any kind of possession or connection (possessive genitive); cf. Krüger, § 47, 6, 4ff; Winers Grammar, § 30, 5 b.; Buttmann, § 132, 11.

a. of things which one owns: σται σου πσα [Rec. πάντα], Luke 4:7; ο στν  ζώνη ατη, Acts 21:11; add, Mark 12:7John 10:12John 19:24; — or for the possession of which he is fitted: τινός στιν  βασιλεία τ. ορ. or το θεο, he is fit for a share in the kingdom of God, Matthew 5:310Matthew 19:14Mark 10:14Luke 18:16. πάντα μν στι, all things serve your interests and promote your salvation, 1 Corinthians 3:21.

b. of things which proceed from one: 2 Corinthians 4:7.

c. to be of one's party, be devoted to one1 Corinthians 1:122 Timothy 2:19; το ΧριστοMark 9:41Romans 8:91 Corinthians 1:122 Corinthians 10:7; hence also τς δο (namely, το κυρίου) εναι, Acts 9:2 [cf. Buttmann, 163 (142)].

d. to be subject to one; to be in his hands or powerMatthew 22:28Acts 27:23Romans 9:16Romans 14:81 Corinthians 3:231 Corinthians 6:1920 Rec.; πνεύματος, Luke 9:55 Rec. Hence,

e. to be suitable, fit, for oneActs 1:7.

f. to be of a kind or class: εναι νυκτός, σκότους, μέρας, 1 Thessalonians 5:58; or to be of the number of [a partitive genitive, cf. Buttmann, 159 (139)]: Acts 23:61 Timothy 1:202 Timothy 1:15.

g. with a genitive of qualityHebrews 10:39Hebrews 12:11.

h. with a genitive of ageMark 5:42Luke 3:23Acts 4:22, (Tobit 14:11). With this use (viz. 1) of εναι, those examples must not be confounded in which a predicate nominative is to be repeated from the subject (cf. Krüger, § 47, 6, 1): οκ στιν  θες νεκρν, λλά ζώντων, namely, θεός, Matthew 22:32, cf. Mark 12:27Luke 20:38; τατα τ ήματα οκ στι δαιμονιζομένου, namely, ήματα, John 10:21; οκ στιν καταστασίας  θεός, λλερήνης, 1 Corinthians 14:33λλο βιβλίον,  στι τς ζως, Revelation 20:12; add, 2 Corinthians 2:31 Peter 3:3.

2. εμί with the dative (cf. Krüger, § 48, 3 [who appears to regard the dative as expressing a less close or necessary relationship than the genitive]; Winers Grammar, § 31, 2);

a. στι μοι, μν, etc. it is mine, ours, etc., I, we, etc., haveLuke 1:7Luke 2:710Luke 14:10John 18:1039John 19:40Acts 7:5Acts 8:21Acts 10:6Romans 9:291 Corinthians 9:161 Peter 4:11, and often. οκ στι μν [others μ.]  πάλη πρός etc. we have not a struggle against etc. Ephesians 6:12; εσν μν we have here etc. Acts 21:23; τί σται μν what shall we have? what will be given us? Matthew 19:27μν στιν  παγγελία the promise belongs to you, Acts 2:39.

b. εναί τινί τι to be something to (or forsomeone, used of various relations, as of service, protection, etc.: σκεος κλογς στί μοι οτος namely, το with an infinitive Acts 9:15σεσθέ μοι μάρτυρες, [Acts 1:8 R G, cf.] Acts 22:15σομαι ατ θες κ. ατς σται μοι υός, Revelation 21:7σονταί μοι λαός, 2 Corinthians 6:16 [R G]; ες τ εναι ατν... πατέρα... τος etc. Romans 4:11.

c. εναί τινί τι, to be to one as or for something, to pass for etc.: 1 Corinthians 1:181 Corinthians 2:141 Corinthians 9:2, cf. Matthew 18:17.

d. εναί τινί τι, to be, i. e. conduce, redound to one for (or assomething (cf. Krüger, § 48, 3, 5): 1 Corinthians 11:142 Corinthians 2:15Philippians 1:28; οαί δέ μοί στι, 1 Corinthians 9:16 (Hosea 9:12).

e. σται τινί, will come upon, befall, happen to, oneMatthew 16:22Luke 1:45.

f. Acts 24:11 ο πλείους εσί μοι μέραι  δεκαδύο [L T Tr WH omit  and read δώδεκα] not more than twelve days are (namely, passed) to me, i. e. it is not more than twelve days. Luke 1:36 οτος μν κτος στν ατ this is the sixth month to (with) her. Those passages must not be brought under this head in which the dative does not belong to the verb but depends on an adjective, as καλός, κοινωνός, φίλος, etc.

V. εμί with prepositions and their cases.

1. πό τίνος (τόπου), to come from, be a native ofJohn 1:44 (John 1:45) [cf. πό, II. 1 a.].

2. ες τι,

a. to have betaken oneself to some place and to be there, to have gone into (cf. Winers Grammar, § 50, 4 b.; [Buttmann, 333 (286)]: ες οκον, Mark 2:1 [R G; others ν]; ες τν γρόν, Mark 13:16 [R G]; ες τ. κοίτην, Luke 11:7; ες τν κόλπον, John 1:18, where cf. Tholuck, [Winers Grammar, 415 (387); Buttmann, as above]; (on Acts 8:20 see πώλεια, 2 a.). metaphorically, to come to: ες χολήν πικρίας (hast fallen into), Acts 8:23.

b. to be directed towards a thing: στε τν πίστιν μν... εναι ες θεόν, 1 Peter 1:21to tend to anything: Romans 11:36 [Winers Grammar, § 50, 6].

c. to be for, i. e. conduce or inure to, serve for, [Buttmann, 150f (131f); Winer's Grammar, § 29, 3 a.]: 1 Corinthians 14:22Colossians 2:22James 5:3μο ες λάχιστόν στι, it results for me in, i. e. I account it, a very small thing, 1 Corinthians 4:3, (ες φέλειαν, Aesop fab. 124, 2).

d. In imitation of the Hebrew הָיָה followed by לְ, εναι ες τινα or τι stands where the Greeks use a nominative [Winers Grammar and Buttmann, as above; especially Sophocles' Lexicon, under the word ες, 3]: Matthew 19:5and Mark 10:8 and 1 Corinthians 6:16 and Ephesians 5:31 σονται ες σάρκα μίαν (from Genesis 2:24); 1 John 5:8ες τ ν εσιν, unite, conspire, towards one and the same result, agree in one; 2 Corinthians 6:18 (Jeremiah 38:1(Jer. 31:1)); Hebrews 1:5 (2 Samuel 7:14); Heb 8:10.

3. κ τινος,

a. to be of, i. e. a part of anything, to belong to, etc. [Winers Grammar, 368 (345); cf. Buttmann, 159 (139)]: 1 Corinthians 12:15fκ τινων, of the number ofMatthew 26:73Mark 14:69Luke 22:58John 1:24John 6:6471 [R T]; John 7:5010:2618:1725Acts 21:82 Timothy 3:61 John 2:19Revelation 17:11, (Xenophon, mem. 3, 6, 17); κ το ριθμο τινων, Luke 22:3.

b. to be of, i. e. to have originated, sprung, come, from [Winers Grammar, § 51, 1 d.; Buttmann, 327 (281f)]: Luke 23:7John 1:46 (John 1:47); John 3:31 ( ν κ τς γς); John 4:227:528:2318:36Acts 4:6Acts 19:25Acts 23:34Galatians 3:211 John 4:7ς στιν ξ μν, your fellow-countryman, Colossians 4:9.

c. to be of, i. e. proceed from one as the author [Winers Grammar, 366f (344f); Buttmann, 327 (281)]: Matthew 5:37John 7:17Acts 5:382 Corinthians 4:71 John 2:16Hebrews 2:11; εναι ξ ορανοξ νθρώπων, to be instituted by the authority of God, by the authority of men, Matthew 21:25Mark 11:30Luke 20:4; to be begotten of one, Matthew 1:20.

d. to be of, i. e. be connected with one; to be related to, [cf. Winer's § 51, 1 d.; cf. in κ, II. 1 a. and 7]:  νόμος οκ στιν κ πίστεως, has no connection with faith, Galatians 3:12ξ ργων νόμου εναι (Luth. mit Werken umgehen), Galatians 3:10; especially in John's usage, to depend on the power of one, to be prompted and governed by one, and reflect his character: thus εναι κ το διαβόλου, John 8:441 John 3:8κ το πονηρο1 John 3:12κ το κόσμου, John 15:19John 17:14161 John 4:5; when this expression is used of wickedness, it is equivalent to produced by the world and pertaining to it, 1 John 2:16; opposed to κ το θεο εναι, John 8:471 John 4:1-3; this latter phrase is used especially of true Christians, as begotten anew by the Spirit of God (see γεννάω, 2 d.): 1 John 4:461 John 5:193 John 1:11κ τς ληθείας εναι, either to come from the love of truth as an effect, as 1 John 2:21, or, if used of a man, to be led and governed by the love and pursuit of truth, as John 18:371 John 3:19 ν κ τς γς κ τς γς στί, he who is from the earth as respects origin bears the nature of this his earthly origin, is earthly, John 3:31.

e. to be of, i. e. formed from: Revelation 21:211 Corinthians 11:8.

4. ν τινι,

a. with the dative of place, to be in, i. e. be present, to stay, dwell;

α. prop Matthew 24:26Luke 2:49, etc.; on the surface of a place (Germ auf), as ν τ δMark 10:32 and elsewhere; ν τ γρLuke 15:25atν δεξι το θεοRomans 8:34to live, dwell, as in a city: Luke 18:3Acts 9:10Philippians 1:11 Corinthians 1:2, etc.; of God, ν ορανος, Ephesians 6:9; of things which are found, met with, in a place: 2 Timothy 2:20, etc.

β. things so pertaining to locality that one can, in a proper sense, be in them or be surrounded by them, are spoken of in the same way metaphorically and improperly, as εναι ν τ φωτί, ν τ σκοτία: 1 John 2:9111 Thessalonians 5:4ν σαρκί, Romans 7:5Romans 8:8 (see σάρξ, 4).

b. to be in a state or condition [see Buttmann, 330 (284); cf. Winer's Grammar, § 29, 3 b. and ν, I. 5 e.]: ν ερήνη, Luke 11:21ν χθρLuke 23:12ν κρίματι, Luke 23:40ν περιτομν κροβυστία, Romans 4:10ν δόξ2 Corinthians 3:8, etc.; hence, spoken of ills which one is afflicted with: ν ύσει αματος, Mark 5:25Luke 8:43, (ν τ νόσ, Sophocles Aj. 271; in morbo esse, Cicero, Tusc. 3, 4, 9); of wickedness in which one is, as it were, merged, ν τας μαρτίαις, 1 Corinthians 15:17; of holiness, in which one perseveres, ν πίστει, 2 Corinthians 13:5.

c. to be in possession of, provided with a thing [Winer's Grammar, 386 (361)]: Philippians 4:11ν ξουσία, Luke 4:32ν βαρε (see βάρος, at the end), 1 Thessalonians 2:7 (6).

d. to be occupied in a thing (Bernhardy, p. 210; [see ν, I. 5 g.]): ν τ ορτ, in celebrating the feast, John 2:23to be sedulously devoted to [A. V. give oneself wholly toa thing, 1 Timothy 4:15 (Horace, epistles 1, 1, 11 omnis in hoc sum).

e. a person or thing is said to be in one, i. e. in his soul: thus, God (by his power and influence) in the prophets, 1 Corinthians 14:25; Christ (i. e. his holy mind and power) in the souls of his disciples or of Christians, John 17:262 Corinthians 13:5; τ πνεμα τς ληθείας, John 14:17; friends are said to be ν τ καρδί of one who loves them, 2 Corinthians 7:3. vices, virtues, and the like, are said to be in one: as δόλος, John 1:47 (John 1:48); δικία, John 7:18γνοια, Ephesians 4:18μαρτία, 1 John 3:5λήθεια, John 8:442 Corinthians 11:10Ephesians 4:211 John 1:81 John 2:4, (λήθεια κα κρίσις, 1 Macc. 7:18); γάπη, John 17:261 John 2:15 λόγος ατο (τ. θεο) οκ στιν ν μν, God's word has not left its impress on our souls, 1 John 1:10; τ φς οκ στιν ν ατ, the efficacy or influence of the light is not in his soul, [rather, an obvious physical fact is used to suggest a spiritual truth: the light is not in him, does not shine from within outwards], John 11:10; σκοτία, 1 John 1:5; σκάνδαλον, 1 John 2:10, i. e. there is nothing within him to seduce him to sin (cf. Düsterdieck and Huther at the passage). Acts 13:15 (if ye have in mind any word of exhortation etc. [Winers Grammar, 218 (204f)].

f. ν τ θε εναι is said

α. of Christians, as being rooted, so to speak, in him, i. e. intimately united to him, 1 John 2:51 John 5:20;

β. of all men, because the ground of their creation and continued being is to be found in him alone, Acts 17:28.

g. with a dative of the person to be in, — [i. e. either] among the number ofMatthew 27:56Mark 15:40Luke 2:44Romans 1:6; — [or, in the midst ofActs 2:29Acts 7:44 Rec., etc.]

h. noteworthy, further, are the following: στι τι ν τινι there is something (to blame) in one, Acts 25:5; something is (founded [A. V. stand]) in a thing, 1 Corinthians 2:5; οκ στιν ν οδεν λλ  σωτηρία salvation is (laid up, embodied) in none other, can be expected from none, Acts 4:12; with the dative of the thing, is (contained, wrapped up) in something: Ephesians 5:18Hebrews 10:31 John 4:18.

5. εμ πί

a. τινός, to be onπ το δώματος, Luke 17:31π τς κεφαλς, John 20:7; to be (set) over a thing, Acts 8:27; to preside, rule, over, Romans 9:5.

b. τινί, to be at [Winer's Grammar, 392 (367)]: π θύραις, Matthew 24:33Mark 13:29.

c. τινά, to be upon one: χάρις ν πί τινα, was with him, assisted him, Luke 2:40Acts 4:33; πνεμα ν πί τινα, had come upon one, was impelling him, Luke 2:25, cf. Luke 4:18; Sept. Isaiah 61:1; add, Galatians 6:16; εναι πτ ατό, to be (assembled) together [cf. ατός, III. 1], Acts 1:15Acts 2:144; of cohabitation, 1 Corinthians 7:5(according to the reading τε for Rec. συνέρχεσθε).

6. εμί κατά

a. τινός, to be against one, to oppose himMatthew 12:30Luke 9:50Luke 11:23Galatians 5:23Romans 8:31(opposed to πέρ τινος, as in Mark 9:40).

b. κατά τι, according to something: κατ σάρκα, κατ πνεμα, to bear the character, have the nature, of the flesh or of the Spirit, Romans 8:5; εναι κατ' νθρωπον, Galatians 1:11; κατ’ λήθειαν, Romans 2:2.

7. μετά τινος,

a. to be with (i. e., to associate with) oneMatthew 17:17Mark 3:14Mark 5:18Luke 6:3John 3:26John 12:17John 16:32Acts 9:39, and often in the Gospels; Revelation 21:3; of ships accompanying one, Mark 4:36; of what is present with one for his profit, 2 John 1:2Romans 16:20; Hebraistically, to be with one, i. e. as a help, (of God, becoming the companion, as it were, of the righteous): Luke 1:66John 3:2John 8:29John 16:32Acts 7:9Acts 10:38Acts 11:21Acts 18:102 Corinthians 13:11Philippians 4:92 John 1:3, cf. Matthew 28:20, (Genesis 21:20Judges 6:12, etc.).

b. to be (i. e. to cooperate) withMatthew 12:30Luke 11:23 (Xenophon, an. 1, 3, 5 [others έναι]).

8. εμ παρά

a. τινός, to (have come and so) be from one: Christ is said εναι παρ το θεοJohn 6:46John 7:29John 9:1633; τ παρά τινος, is from i. e. given by one, John 17:7.

b. τινί, to be with oneMatthew 22:25; οκ εναι παρ τ θε is used to describe qualities alien to God, as προσωπολημψία, Romans 2:11Ephesians 6:9δικία, Romans 9:14.

c. τινά (τόπον), by, by the side ofMark 5:21Acts 10:6.

9. πρός τινα [cf. Winers Grammar, 405 (378)],

a. towards: πρς σπέραν στί it is towards evening, Luke 24:29.

b. by (turned towards): Mark 4:1.

c. with oneMatthew 13:56Mark 6:3Mark 9:19Luke 9:41John 1:1 [cf. Meyer at the passage].

10. σύν τινι,

a. to associate with oneLuke 22:56Luke 24:44Acts 13:7Philippians 1:23Colossians 2:51 Thessalonians 4:17.

b. to be the companion of one, to accompany himLuke 7:12 [Relz T Tr brackets WH]; Luke 8:38Acts 4:13Acts 22:92 Peter 1:18.

c. to be an adherent of one, be on his sideActs 5:17Acts 14:4 [A. V. to hold with] (Xenophon, Cyril 5, 4, 37).

11. εμ πέρ

a. τινός, to be for one, to favor his sideMark 9:40Luke 9:50Romans 8:31, (opposed to εμ κατά τινος).

b. τινά, to be above one, to surpass, excel himLuke 6:40.

12. πό τινα [cf. Buttmann, 341 (293)],

a. to be under (i. e., subject to) oneMatthew 8:9 R G T Tr; Romans 3:9Romans 6:14Galatians 3:1025Galatians 5:181 Timothy 6:1.

b. to be (locally) under a thing: e. g. under a tree, John 1:48 (John 1:49); a cloud, 1 Corinthians 10:1. Further, see each preposition in its own place.

VI. As in classical Greek, so also in the N. T. εμί is very often omitted (cf. Winer's Grammar § 64, I. 2, who gives numerous examples [cf. 596 (555); 350 (328f)]; Buttmann, 136f (119f)), στίν most frequently of all the parts: Luke 4:18Romans 11:361 Corinthians 4:202 Timothy 3:16Hebrews 5:13, etc.; in exclamations, Acts 19:2834; in questions, Romans 9:142 Corinthians 6:14-16; τί γάρ, Philippians 1:18Romans 3:3; τί ον, Romans 3:9Romans 6:15; also εRevelation 15:4; εμί, 2 Corinthians 11:6σμέν, στέ, 1 Corinthians 4:10; εσί, Romans 4:141 Corinthians 13:8, etc.; the imperative στω, Romans 12:9Hebrews 13:4fστε, Romans 12:91 Peter 3:8; εν in wishes, Matthew 16:22Galatians 6:16, etc.; even the subjunctive  after να, Romans 4:162 Corinthians 8:11 [after πως], 2 Corinthians 8:13; often the participle ν, ντες, as (see Buttmann, § 144, 18) in Mark 6:20Acts 27:33; in the expressions ο κ περιτομς,  κ πίστεως, ο π νόμον, etc. [Compare: π-, ν- (ξεστι,) πάρ-, συμπάρ-, σύνειμι.]





ولناخذ الاقتباس التالي من كلامه


اقتباس


سؤال يطرح نفسه بقوة , ماذا سمع اليهود من المسيح ؟ هل سمعوا منه , إيجو إيمي باللغة اليونانية ؟ هل سمعوا منه أنا كائن باللغة العربية ؟

من هنا ارى أن النقاش أصبح عقيماً جداً , حيث أن الجميع يعتمد على لغة لم يتكلمها المسيح , ويتمسك بالحرف والقول وكأنه يقول لنا أنالمسيح قال إيجو إيمي واليهود فهموا إيجو إيمي وهي تعني يهوه رب الجنود وهكذا , ما هذا الذي نتكلم فيه ؟ أعرفتم الآن لماذا ترك بارتإيرمان المسيحية ؟ أعرفت يا أخرستوس الآن لماذا سعى بارت إيرمان إلى كلمات المسيح الخارجة من فهمه طاهر ؟ أفهمت الآن يا فادي مانتكلم عنه ؟ لعلكم تعقلون .

 

وماذا عن النص في لغة المسيح الأصلية ؟




الرد


باي لغة تكلم السيد المسيح ؟ 


المسيح تكلم اكثر من لغة


يقول دكتور مارك روبرت

المسيح كان يستطيع أن يفهم العبرية وأيضا يتماشى مع اليوناني جيدااستخدام اليوناني كان واسع الانتشار في هذهالمناطق في القرن الأول الميلادي 

would have been able to understand Hebrew and to get along in Greek as well. Greek usage was also widespread in those regions during the first century A.D.

What Language Did Jesus Speak?

by Rev. Dr. Mark D. Roberts 2010



يؤكد يوحنا 12: 20-23 بقوة أن فيلبس وأندراوس ويسوع فهموا اللغة اليونانية وتحدثوا بها بطرس ، الأبرز بين الاثني عشر ، لا يحمل فقطالأسماء العبرية والآرامية (سمعان وصفاولكن يشار إليه أيضًا باسمه اليوناني (بطرس).  ومن المحتمل أيضًا أن بطرس نفسه تكلمباليونانية مع أسرة كرنيليوس في أعمال الرسل 10 وكتب باليونانية الحرفين اللذين يحملان اسمه إن كون صيادًا من الجليل يحمل اسمًايونانيًا ويتحدث ويكتب اليونانية يشهد على حقيقة أن أولئك الذين ليس لديهم تعليم رسمي كانوا مؤهلين بهذه اللغة أيضًا في النص اليونانيليوحنا 21 ، يستخدم يسوع كلمتين يونانيتين مختلفتين للحب ومع ذلك ، لا يمكن إعادة إنتاج أي من هذه الأزواج بالعبرية أو الآرامية كانهذا على ما يبدو محادثة جرت في الأصل باللغة اليونانية أيضًا ، لا يمكن إعادة إنتاج مسرحية الكلمات اليونانية بيترا وبيتروس في متى16:18 بالعبرية أو الآرامية وأفضل تفسير لها أنها تحدث في مناقشة أجريت أصلاً باللغة اليونانية   كانت اليونانية والعبرية والآراميةشائعة و / أو مفهومة بين اليهود الفلسطينيين في أيام يسوع   يكاد يكون من المؤكد أن يسوع تكلم باللغات الثلاث


. Thomas & Gundry. A Harmony of the Gospels. HarperCollins Publishers. New York. 1978.



المسيح تكلم مع اليونانيين 

انجيل يوحنا 12

20 وَكَانَ أُنَاسٌ يُونَانِيُّونَ مِنَ الَّذِينَ صَعِدُوا لِيَسْجُدُوا فِي الْعِيدِ.
21 
فَتَقَدَّمَ هؤُلاَءِ إِلَى فِيلُبُّسَ الَّذِي مِنْ بَيْتِ صَيْدَا الْجَلِيلِ، وَسَأَلُوهُ قَائِلِينَ: «يَا سَيِّدُ، نُرِيدُ أَنْ نَرَى يَسُوعَ»
22 
فَأَتَى فِيلُبُّسُ وَقَالَ لأَنْدَرَاوُسَ، ثُمَّ قَالَ أَنْدَرَاوُسُ وَفِيلُبُّسُ لِيَسُوعَ.
23 
وَأَمَّا يَسُوعُ فَأَجَابَهُمَا قِائِلاً: «قَدْ أَتَتِ السَّاعَةُ لِيَتَمَجَّدَ ابْنُ الإِنْسَانِ.

وأيضا بيلاطس في اثناء المحاكمة في 

متى 27 ومرقس 15 ولوقا 23 ويوحنا 18 

وقصة كلام المسيح مع بيلاطس مباشرة الحاكم اليوناني الذي اتي من روما لليهودية سنة 29 م أي قبل صلب المسيحبزمان قليل تؤكد ان المسيح يتكلم اليونانية بطلاقة 

إنجيل مرقس 15: 2

فَسَأَلَهُ بِيلاَطُسُ: «أَأَنْتَ مَلِكُ الْيَهُودِ؟» فَأَجَابَ وَقَالَ لَهُ: «أَنْتَ تَقُولُ».

 

إنجيل لوقا 23: 3

فَسَأَلَهُ بِيلاَطُسُ قِائِلاً: «أَنْتَ مَلِكُ الْيَهُودِ؟» فَأَجَابَهُ وَقَالَ: «أَنْتَ تَقُولُ».

 

انجيل يوحنا 18

33 ثُمَّ دَخَلَ بِيلاَطُسُ أَيْضًا إِلَى دَارِ الْوِلاَيَةِ وَدَعَا يَسُوعَ، وَقَالَ لَهُ: «أنْتَ مَلِكُ الْيَهُودِ؟»
34 
أَجَابَهُ يَسُوعُ: «أَمِنْ ذَاتِكَ تَقُولُ هذَا، أَمْ آخَرُونَ قَالُوا لَكَ عَنِّي؟»
35 
أَجَابَهُ بِيلاَطُسُ: «أَلَعَلِّي أَنَا يَهُودِيٌّ؟ أُمَّتُكَ وَرُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ أَسْلَمُوكَ إِلَيَّمَاذَا فَعَلْتَ؟»
36 
أَجَابَ يَسُوعُ: «مَمْلَكَتِي لَيْسَتْ مِنْ هذَا الْعَالَمِلَوْ كَانَتْ مَمْلَكَتِي مِنْ هذَا الْعَالَمِ، لَكَانَ خُدَّامِي يُجَاهِدُونَ لِكَيْ لاَ أُسَلَّمَ إِلَىالْيَهُودِوَلكِنِ الآنَ لَيْسَتْ مَمْلَكَتِي مِنْ هُنَا».
37 
فَقَالَ لَهُ بِيلاَطُسُ: «أَفَأَنْتَ إِذًا مَلِكٌ؟» أَجَابَ يَسُوعُ: «أَنْتَ تَقُولُإِنِّي مَلِكٌلِهذَا قَدْ وُلِدْتُ أَنَا، وَلِهذَا قَدْ أَتَيْتُ إِلَى الْعَالَمِلأَشْهَدَ لِلْحَقِّكُلُّ مَنْ هُوَ مِنَ الْحَقِّ يَسْمَعُ صَوْتِي».

ولهذا عنوان صليبه كتب بالعبرانية واليونانية واللاتينية 

إنجيل يوحنا 19: 20

فَقَرَأَ هذَا الْعُنْوَانَ كَثِيرُونَ مِنَ الْيَهُودِ، لأَنَّ الْمَكَانَ الَّذِي صُلِبَ فِيهِ يَسُوعُ كَانَ قَرِيبًا مِنَ الْمَدِينَةِوَكَانَ مَكْتُوبًابِالْعِبْرَانِيَّةِ وَالْيُونَانِيَّةِ وَالّلاَتِينِيَّةِ.

 

بل حتى اليهود قالوا عنه انه سيذهب ليعلم اليونانيين

إنجيل يوحنا 7: 35

فَقَالَ الْيَهُودُ فِيمَا بَيْنَهُمْ: «إِلَى أَيْنَ هذَا مُزْمِعٌ أَنْ يَذْهَبَ حَتَّى لاَ نَجِدَهُ نَحْنُ؟ أَلَعَلَّهُ مُزْمِعٌ أَنْ يَذْهَبَ إِلَىشَتَاتِ الْيُونَانِيِّينَ وَيُعَلِّمَ الْيُونَانِيِّينَ؟

فاليهود يروه يعرف اليونانية بطلاقة لهذا ظنوا انه يستطيع ان يعلم اليونانيين فكيف شخص لا يتكلم اليونانية يظنواانه سيذهب ليعلم اليونانيين؟ 

 

والمسيح كان يعرف عدة لغات فهو يقرأ ويكتب العبرية مثله مثل أي صبي يهودي يدرس في المجامع الكتاب المقدسليقراؤه ولهذا استطاع ان يقرأ في الهيكل كما يذكر 

إنجيل لوقا 4: 17

فَدُفِعَ إِلَيْهِ سِفْرُ إِشَعْيَاءَ النَّبِيِّوَلَمَّا فَتَحَ السِّفْرَ وَجَدَ الْمَوْضِعَ الَّذِي كَانَ مَكْتُوبًا فِيهِ:

وأكثر كلمة هي كلمة امين العبري كما في متى 5: 11 ويوحنا 3: 11وغيرهم 

وحواره مع رؤساء الكهنة والكتبة الذين هم متزمتين لدرجة انهم عندما يقولوا شيء من الكتاب المقس يقولوه بحرفهالعبري فقط 

 


كان السيد المسيح يتحدث بالآرامية مع عامة الشعب ويقرأ العبرية في الهيكل ويتحدث اليونانية مع الأجانب من أمثالبيلاطس وقائد المئة واليونانيين الذين أرادوا أن يروه وغيرهم، وكان في إمكانه كالإله المتجسد أن يتحدث بأي لغة، وبرغمأنه أتخذ جسدًا وصورة العبد وصار إنسانًا إلا أنه، كإنسان، كان "يتقدم في الحكمة والقامة عند الله والناس 


https://st-takla.org/Full-Free-Coptic-Books/FreeCopticBooks-012-Father-Abdel-Messih-Basiet-Abo-El-Kheir/006-Al-Engil-Kayfa-Koteb/The-Holy-Bible_Writing-n-Reaching-Us__035-Language.html




اذا المسيح تكلم العبرية واليونانية


ولكنه في هذا الحالة مع كهنة اليهود كان يتكلم الارامية او العبرية وهذا ما سوف ناتي به 



النص الارامي


ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܥܕܠܐ ܢܗܘܐ ܐܒܪܗܡ ܐܢܐ ܐܝܬܝ  

47 {58} Eshu {Yeshua} said unto them, “Amiyn, amiyn {Truly, truly}, I say unto you, that before Abraham came to be, I AM!”


https://theholyaramaicscriptures.weebly.com/joh-8.html



وايضا اسم يهوه قد عوض عنه بلفظ I AM 


فَقَالَ اللهُ لِمُوسَى: «أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ». وَقَالَ: «هكَذَا تَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَأَهْيَهْ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ»." (خر 3: 14).


New International Version

God said to Moses, "I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: 'I AM has sent me to you.'"


New Living Translation

God replied to Moses, “ I Am Who I Am . Say this to the people of Israel: I Am has sent me to you.”


English Standard Version

God said to Moses, “ I AM WHO I AM.” And he said, “Say this to the people of Israel: ‘ I AM has sent me to you.’”


Berean Study Bible

God said to Moses, “I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: ‘I AM has sent me to you.’ ”


King James Bible

And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.


New King James Version

And God said to Moses, “I AM WHO I AM.” And He said, “Thus you shall say to the children of Israel, ‘I AM has sent me to you.’ ”


New American Standard Bible

And God said to Moses, “I AM WHO I AM”; and He said, “This is what you shall say to the sons of Israel: ‘I AM has sent me to you.’”


NASB 1995

God said to Moses, "I AM WHO I AM"; and He said, "Thus you shall say to the sons of Israel, 'I AM has sent me to you.'"


NASB 1977 

And God said to Moses, “I AM WHO I AM”; and He said, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘I AM has sent me to you.’”


Amplified Bible

God said to Moses, “I AM WHO I AM”; and He said, “You shall say this to the Israelites, ‘I AM has sent me to you.’”


Christian Standard Bible

God replied to Moses, “I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: I AM has sent me to you.”



والان للنص العبري



וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יֵשׁוּעַ אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם אֲנִי הָיִיתִי עוֹד עַד לֹא־הָיָה אַבְרָהָם׃


https://www.ancient-hebrew.org/hebrewnt/04_john.html


Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am.


https://www.sarshalom.us/resources/scripture/asv/html/john.html


النص عبريا و اراميا يثبت فيه يسوع انه ازلي وموجود قبل ابراهيم


ولنكمل في الاقتباس



اقتباس




عندما نسأل أحد من هؤلاء لماذا حاول اليهود رجم المسيح تكون الإجابة ادى إثنتين لا ثالث لهما , إما لأن اليهود فهموا من قول المسيح أنهأزلي , إما لأن اليهود سمعوا لفظ الجلالة صراحة منه , فهو بذلك يجدف على الله ومستحق للرجم ! ؛ نريد أن نوجه الأنظار إلى كلام فاديأليكسندر مرة أخرى حيث أنه قال بمنتهى الشجاعة (ولا يوجد اى اشارة الى سبب أخر الى رجمه) . نحن بدورنا الآن نوجه السؤال للكتابالمقدس , وكما قال شيخنا عبد الرحمن الدمشقية من قبل , دع الكتاب المقدس يتكلم , لماذا حاول اليهود رجم المسيح ؟

 

Joh 8:48  فقال اليهود: «ألسنا نقول حسنا إنك سامري وبك شيطان؟»

Joh 8:49  أجاب يسوع: «أنا ليس بي شيطان لكني أكرم أبي وأنتم تهينونني.

Joh 8:50  أنا لست أطلب مجدييوجد من يطلب ويدين.

Joh 8:51  الحق الحق أقول لكمإن كان أحد يحفظ كلامي فلن يرى الموت إلى الأبد».

Joh 8:52  فقال له اليهود: «الآن علمنا أن بك شيطاناقد مات إبراهيم والأنبياء وأنت تقول: «إن كان أحد يحفظ كلامي فلن يذوق الموتإلى الأبد».

Joh 8:53  ألعلك أعظم من أبينا إبراهيم الذي ماتوالأنبياء ماتوامن تجعل نفسك؟»

Joh 8:54  أجاب يسوع: «إن كنت أمجد نفسي فليس مجدي شيئاأبي هو الذي يمجدني الذي تقولون أنتم إنه إلهكم

Joh 8:55  ولستم تعرفونهوأما أنا فأعرفهوإن قلت إني لست أعرفه أكون مثلكم كاذبا لكني أعرفه وأحفظ قوله.

Joh 8:56  أبوكم إبراهيم تهلل بأن يرى يومي فرأى وفرح».

Joh 8:57  فقال له اليهود: «ليس لك خمسون سنة بعد أفرأيت إبراهيم؟»

Joh 8:58  قال لهم يسوع: «الحق الحق أقول لكمقبل أن يكون إبراهيم أنا كائن».

Joh 8:59  فرفعوا حجارة ليرجموهأما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل مجتازا في وسطهم ومضى هكذا.

 

سؤال مهم وجوهري : ما عقاب من به شيطان بحسب الكتاب المقدس ؟

Lev 20:27  «واذا كان في رجل او امراة جان او تابعة فانه يقتلبالحجارة يرجمونهدمه عليه».

 

Adam Clarke’s Commentary on the Bible

A familiar spirit – A spirit or demon, which, by magical rites, is supposed to be bound to appear at the call of his employer

 

John Wesley’s Explanatory Notes on the Whole Bible

Lev 20:27  A man or a woman that hath a familiar spirit, shall surely be put to death – They that are in league with the devil, have in effect made a covenant with death: and so shall their doom be.

 

تفسير القمص أنطونيوس فكري

هذه الآية تقارن بأية 26 التى قبلها وتكونون لى قديسين….. وإذا كان فى رجل…. جان….. فإنه يقتل هذه تعنى بسبب حرف العطف إمانكون للرب فنحيا قديسين يملك الله عليناأو نكون لإبليس يملك هو علينا.

 

إذن , بحسب النص الكتابي في العهد القديم , وبحسب التفاسير المسيحية العربية والأجنبية , يكون عقاب من به شيطان أن يرجم حتىالموت !





الرد


السؤال الصحيح ليس لماذا حاول اليهود رجم المسيح انما الصحيح لماذا قالوا ان به شيطايين ذلك يستوجب الرجم


نجده في الكتاب المقدس كالاتي


فَمِنْ أَجْلِ هذَا كَانَ الْيَهُودُ يَطْلُبُونَ أَكْثَرَ أَنْ يَقْتُلُوهُ، لأَنَّهُ لَمْ يَنْقُضِ السَّبْتَ فَقَطْ، بَلْ قَالَ أَيْضًا إِنَّ اللهَ أَبُوهُ، مُعَادِلًا نَفْسَهُ بِاللهِ."(يو 5: 18).


من تفسير القمص انطونيوس فكري


فهم اليهود من رد المسيح المختصر أنه ألغى وصية السبت علنًا وإصرارًا، بل ألغى بالتالي سلطة الناموسوأنه يفعل هذا اعتمادًا على علاقتهبالآب، وأنه ساوى نفسه بالله الآب (يو30:10) وأنه ابنه وله علاقة بنوة متميزة لله (كلمة أبوه أتت في اليونانية بمعنى أنه لا يوجد بشر يشاركهفي هذه الأبوة بمعنى أنه (أبي أنا). لذلك فهم رأوا في كلامه هذا تجديفوالمسيح لم يتراجع فيما قاله ولم يناقض ما فهموه، بل أخذ يشرحفيما يلي علاقة الآب بالابن وامتياز الابن بكونه مساويًا لله الآب ولذلك فمن يكرم الآب عليه أن يكرم الابن أيضًايطلبون أكثر أن يقتلوهفهو [1] كاسر للسبت [2] جعل المفلوج يحمل سريره في السبت [3] ساوى نفسه بالآب.



من تفسير الموسوعة الكنسية


يوضح القديس يوحنا هنا، مدى كراهية اليهود لشخص المسيح، لدرجة طلب قتلهوأوعز هذه الكراهية الشديدة لسببين؛ الأولهو كسرالسبت، متناسين المعجزة الكبيرةوالثانىبسبب الأسلوب الذي كان يصف به المسيح العلاقة مع الله بأنه أبوه، ولكن، من زاوية أخرى، غيرأبوة الله للجميع، فالمسيح يركز على أبوة الآب الطبيعية للابن، والقاصرة عليه وحده، مساويا نفسه بالآب من جهة الجوهر، وفي أن عملهماواحد ومستمرولهذا، طلب اليهود قتله بتهمة التجديف، لأنهم فهموا تمامًا قصد المسيح، ولكنهم رفضوه.



 من تفسير القمص تادرس يعقوب ملطي وتفاسير الاباء


دفاعه عن تقديس السبتبالعمل الإلهي لا بالامتناع عن العمل،حمل شهادة أنه مساو لله الذي دعاه أباه، فازدادوا حقدًا عليه، إذ ليس مايثيرهم مثل تأكيد سلطانه الإلهي، فطلبوا بالأكثر قتله، لأنه في نظرهم قد جدَّفكل من الاتهامين عقوبتهما الموت (لا 15: 32؛ لا 24: 11؛14: 16).

يري البعض أن ما أزعج القيادات اليهودية هو دعوة الآب أباه الشخصي الذاتي، وهذا يفهم من استخدام الكلمة اليونانية، فيحسب نفسهمعادلًا له.

*     مكتوب: "لأن أبى أعظم مني" (يو 14:28). كما هو أيضًا مكتوب: "لم يُحسب خلسة أن يكون معادلًا لله" (في 2:6). مكتوب:" قالأيضًا إن الله أبوه معادلًا نفسه بالله" (يو 5:18). مكتوب: "أنا والآب واحد" (يو 10: 30)... هل يمكن أن يكون أقل ومساوٍ في نفس الطبيعة؟لا، الواحد يشير إلى اللاهوت، والآخر لجسمه



والتفاسير الغربية


Matthew Poole's Commentary


This yet enraged the Jews more: they had before against him a charge of breaking the sabbath, or, at least, teaching another to break it (in their opinion); but now he had (as they judged) spoken blasphemy, calling God 


Father; not in the sense the Jews so called him, and all good Christians are licensed to call him; but patera idion, his proper Father, or his own Father; by which (as they truly said) he made himself 


equal with God. Nor did he by that alone make himself equal with God, but he ascribed also to himself a cooperation with God, in works proper to God alone: nor did he think this any robbery, Philippians 2:6. This was their charge; we shall now hear how our Saviour defends himself against it. 


Meyer's NT Commentary


John 5:18Δι τοτο] because He said this, and τι as in John 5:16. “Apologiam ipsam in majus crimen vertunt,” Bengel.


μλλον] neither potius nor amplius (Bengel: “modo persequebantur, nunc amplius quaerunt occidere”); but, as according to its position it necessarily belongs to ζήτ., magis, “they redoubled their endeavours.” It has a reference to δίωκον in John 5:16, so far as this general expression includes the desire to kill. Comp. for the ζητεν ποκτεναιJohn 7:1John 7:19John 7:25John 8:37John 8:40John 11:53.


πατέρα διονκ.τ.λ.] patrem proprium. Comp. Romans 8:32. They rightly interpreted  πατήρ μου as signifying peculiar and personal fatherhood, and not what is true also with reference to others, “sed id misere pro blasphemia habuerunt,” Bengel. Comp. John 10:33.



σον αυτνκ.τ.λ.] not an explanation, nor exactly (B. Crusius) a proof of what precedes, which the words themselves of Jesus,  πατήρ μου, supply; but what Jesus says of God’s relation to Him (πατέρα διον), declares at the same time, as to the other side of the relationship, what He makes Himself out to be in His relation to God. We must translate: “since He (at the same time) puts Himself on the same level with God” i.e. by that κγργάζομαι of John 5:17, wherein He, as the Son, claims for Himself equality of right and freedom with the Father. Comp. also Hofmann, Schriftbeweis, I. p. 133. The thought of claiming equality of essence (Php 2:6), however, lies in the background as an indistinct notion in the minds of His opponents.


اذا قالوا عنه ان به شيطان لانه جدف وجعل نفسه مساوي بالله وذلك تم صلب المسيح له المجد



According to the Gospels, the Sanhedrin, an elite council of priestly and lay elders, arrested Jesus during the Jewish festival of Passover, deeply threatened by his teachings. They dragged him before Pilate to be tried for blasphemy—for claiming, they said, to be King of the Jews.


https://www.history.com/news/why-pontius-pilate-executed-jesus


وايضا نجد هذا في التلمود اذا فكرة لماذا تم حاول اليهود رجموا لانهم ظنوا انه مجدف وبه شيطان يجعله يجدف


اقتباس


الربط بين يهوه ( יהוה – εγω ειμι ) وإيجو إيمي :

 

في هذا الموضوع أبدع فادي أليكسندر لذلك سنتناول ما كتبه تفصيلاً , ولكن أولاً نريد أن نبين أمراً هاماً حول كلمة (יהוהيهوه ؛


الرد



في البداية يجب اولا اثبات ان ذلك النص الذي قاله المسيح اي قبل ابراهيم انا كائن هو معادل لاسم يهوه


ولناخذ الاثباتات


يقول ايرنست هانسين:”قال يسوعقبل أن يكون ابراهيم، أنا كائن، كإشارة منه إلى وجوده الأزلىو قد أخذ اليهود قولهكتجديف، و لهذا رفعوا الحجارة ليقوموا برجمه


Ernst Haenchen, A Commentary of The Gospel of John, Vol. 2, Hermeneia: Critical & Historical Commentary on The Bible, Translated By Robert W. Funk, Fortress Press: USA 1984, P. 30


يقول كريج كينر:”إذا كان يسوع يرغب فى القول إنه موجود قبل إبراهيم، لكان قد قال:”قبل إبراهيم، أنا كنت”. و لكنهيقول “أنا كائن” و هو لقب الله (خر 3 : 14)، و الذى يقترح أن يسوع يدعَّى مكانة أعظم من مجرد وجوده قبل إبراهيم


كريج سكينر، الخلفية الحضارية للكتاب المقدسالعهد الجديد، الجزء الأول، دار الثقافة 2003، ص 253.



يقول برنارد:”بفحص المقاطع فى الترجمة السبعينية حينما تأتى γώ εμι بشكل مطلق، يتبين أنه بشكل عام هىترجمة لـ אֲנִי־הוּא و التى تعنى حرفياً “انا هو، و هذه العبارة العبرية تظهر فى النص فقط حينما يكون الله هو المتكلمو أيضاً:”فى يو 8 : 24، 58 ، و أيضاً فى 13 : 19، أُستخدِمت γώ εμι بشكل مُطلق، و يجب علينا أن نستنتج من ذلك أنفى هذه النصوص و على أى مستوى، تأتى γώ εμι كترجمة الإعلان الإلهى אֲנִי־הוּא و الذى عزاه الأنبياء ليهوه



J. H. Bernard, A Critical & Exegetical Commentary on The Gospel According To St. John, Vol. 1, T& T Clark: Edinburgh & New York


يقول ماك جراث:”يجب ملاحظة أن يسوع يقول بوضوح فى الإنجيل الرابع أنه يحمل الإسم الإلهى، و أن محاولة رجمهبعدما صرح بأنه هو “أنا هو، هو ردة فعل تقترح بأن يسوع فى نظر اليهود، لم يقم فقط بقول جملة غير مناسبة أوحتى حمقاء عن نفسه، بل أنه قد جدف أيضاًفقد كان اليهود وصلوا بالفعل لقناعة أن يسوع مجنون، و لكنهم لميحاولوا رجمهو السبب واضح أن الناموس اليهودى لم يكن يحاسب على الجنون، بينما كان يحاسب على التجديفوفى أنجيل يوحنا، تأتى محاولات رجم يسوع مرتبطة بكل وثيق حينما يدعى وحدته مع الله، أو حينما يدعى سلطتهالإلهية، و التى كان ينظر لها اليهود على أنها تجديفو من الجدير بالإنتباه إلى أن ذروة الإعتراضات فى يو 10 : 33،له معنى أفضل بعد مناقشة ما إذا كان يسوع “معادلاً لله” (5 : 18)، و لكن أيضاً بعدما إدعى يسوع أنه “أنا هو”. و هناكأيضاً عدد من العوامل التقليدية الموجودة فى القصة، و التى ترتبط فى أماكن أخرى فى العهد الجديد بمنح الإسمالإلهى للمسيح المُمجد، كما سنرى بالأسفلو كل هذا يعنى أن الإستخدام المُطلق لـ “أنا هو” فى هذا النص، هو إشارةللإسم الإلهى



James F. McGrath, John’s Apologetic Christology: Legitimation & Development in Johannine Christology, Cambridge University Press 2004, P. 104-105


يقول جونسون:”أنه تصريح رسمى مقدس تقدمه قوله “الحق الحق”. فما نطق به كان أمراً هاماً، لأنه لا يقول فقط أنهوُجِد قبل إبراهيم، و لكن قبل أن يكون إبراهيم، أنا كائنو هذا التصريح يساوى بينه و بين الكائن فى العهد القديملأنالإلوهية لا يوجد فيها زمن ماضى، ولا زمن مستقبل، و لكن دائماً فى الحاضرالله ليس هو نفسه الأزلية أو اللانهاية،لكنه هو الأزلى و اللانهائى، و يديه مبسوطتين على الماضى مثل المستقبل


B. W. Johnson, The New Testament Commentary, Vol. 8 (John), Christian Board of Publication: USA 2009, P. 146


يقول وايتاكر:”يسوع هنا لا يتكلم عن عمره، و إلا لكان قال:”قبل أن يُولد إبراهيم، أنا كنت”. على العكس من ذلك، فهو الآنيستخدم الإسم الألهى “أنا هو (أنا كائن)” بطريقة لا يوجد فيها أى لبسالإسم “أنا هو” كان هو إسم الله الذى أعلنهلموسى، رغم أن التعبير اليونانى “إيجو إيمى” غير مُستخدم فى السبعينية فى خروج 3 : 14، بل “هو أون”. العبارةإيجو إيمى” أُستُخدِمت كالإسم الإلهى فى أشعياء (41 : 4، 43 : 10 – 25، 45 : 18، 46 : 4، 47 : 8 – 10، 51 : 12، 52 : 6). و نص أشعياء 43 : 10 هو مقطع هام بشكل خاص، حيث تحتوى إشارة لخادم الرب المُختار الذى يشهد له:”حتى تعرفونو تؤمنون و تفهمون أنى أنا هولم يكن إله قبلى، ولا سيكون إله بعدى”. هذا التصريح القوى الخاص بالإيمانالتوحيدى، هو ذاته الذى يعتقد معارضى يسوع أنه يسوع يزعم رفضهو بإستخدام “أنا كائن، يسوع يدعى أنهموجوداً ليس قبل إبراهيم فقط، و لكن من الأزلو هذا ليس تصريحاً خاصاً حول عمله الخلاصى، رغم أنه مُتضمن هنالأن الله شمله فى تعريفه لنفسه فى العليقة المشتعلةو لكن، يسوع يقول أن كلماته و أفعاله ليست عن الله، و لكن فىالحقيقة أنها هى نفسها كلمات الله الخاصة و أفعالهيسوع يتكلم بلغة تفيد الوحدانية، رغم أنه كان يتكلم سابقاً مباشرةًعن التمايزيسوع هو الله، و لكن ليس ببساطة التطابق التام مع يهوه، لأنه يوجد تمايز بينهماو يسوع ليس مجردإنسان أخذ مكانة سامية فى الأمور الإلهية و أصبح عاملاً هاماً لله ليس مثله آخر، و هو أيضاً ليس الله الذى أخذ مظهرالجسدعلى العكس من كل ذلك، يسوع هو إله كامل و إنسان كامل، كما أوضحت المجامع الكنسية لاحقاًهذه الصياغاتالمجمعية تأسست على الإعلان الإلهى فى مثل هذا النص



Rodney A. Whitacre, The IVP New Testament Commentary: John, IVP Press: USA 1999, P. 232


The “I am” here (8:58) reminds one of the “I am” in  8:24.  Basically, the same thought is expressed in both passages; namely, that Jesus is God


William Hendrickson, New Testament Commentary: The Gospel of John, (Grand Rapids: Baker Book House, 1953) pg. 67




اذا كل هذة المراجع من العلماء يرفضها التاعب ويقول شئ عكسها على اساس ان كل هؤلاء العلماء على خطاء وهو على صواب


ولنكمل


اقتباس



يجب علينا أيضاً أن نوضح أن أي إسم له أصل وهذا أمر عادي جداً ولكن الإسم نفسه – بالأخص إن كان الإسم العلم للإله – لا يأتي أبداًبأكثر من معنى أو يأتي بمعنى الفعل الذي تم اشتقاقه منه , وبالمثال يتضح المقال ؛ لو كان إسم يهوه مشتق من فعل كينونة فلن تجد أبداً فيكل الكتاب المقدس أن كلمة يهوه تم إستخدامها على أساس الفعل وليس الإسم , قد نفهم معنى الإسم من أصله ولكننا لا نستخدم الإسم – وخصوصاً لو كان الإسم العلم للإله – على أساس فعل المشتق منه .

 

ويجب أن نشير أيضاً أن معنى كلمة يهوه أو أصل كلمة يهوه مُختلف فيه !

 

الأب متى المسكين – الإنجيل بحسب القديس متى دراسة وتفسير وشرح صـ30

استعمال طريقة الإختزال هذه – خاصة في اسم الرب – هي نفس طريقة اليهود في اختزال اسم الله يهوه YHWH بهذه الحروف الأربعةتعبيراً عن إسم الله باختصار , وقد ضاع نطقها الأصلي بمرور الزمن وبقي الإختصار بالحروف الأربعة .

 

أي أن كلمة يهوه ليست إسم الإله فعلاً , ولكنها مجرد إختصار للإسم الكامل ؛



الرد



سوف نقسم الرد على تلك الشبهة الي جزئيين الجزء الاول هو كيف ياتي اسم يهوه بمعنى الفعل الذي اشتق منه اي كيف ترجم يهوه اليايجو ايمي 


هل ضاع اسم يهوه



ولنبداء



الجزء الاول 


معنى اسم يهوه 


يبداء الرب بكلامه لموسى قائلا اهيه اشر اهيه عندما تم سؤاله من قبل موسى عن اسمه


فَقَالَ اللهُ لِمُوسَى: «أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ». وَقَالَ: «هكَذَا تَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَأَهْيَهْ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ»." (خر 3: 14).


וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה וַיֹּ֗אמֶר כֹּ֤ה תֹאמַר֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶֽהְיֶ֖ה שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם


معنى اسم اهيه الذي اهيه


Ehyeh is the first person form of hayah, "to be", and owing to the peculiarities of Hebrew grammar means "I am", "I was


Yahweh: The Divine Name in the Bible

By G.H. Parke-Taylor


معنى الاسم هو دلالة على الاستمرارية الازلية والابدية


وايضا معنى اسم يهوه ليس مجرد لقب بال هو اسم جلالة يفيد خاصية مميزة في طبيعة الله انه الوجود والكيان الكائن 



راجع كتاب : شرح سفر الخروج سفر بداية سكنى الله وسط شعبه – الراهب يوحنا المقاري ص 129


اذا الرابط بين اسم اهيه اشر اهيه ويهوه ان يهوه يختذل في داخله معنى اشر اهيه



وهذا ايضا ما ذكرته دائرة المعارف الكاتبية


اسم يهوه ليثبت بجلاء وجلال وجود الله "أهية الذي اهيه". (خر 3: 14). ولكن ليس بمعنى أنه ساكن، أو مستقر في ذات،بل بمعنى أنه يعمل ويؤثر فالله موجود ليعمل ويؤثر، ليعلن ذاته وينفذ إرادته، ويرشد شعبه، كما ـرشد الآباء في أيامالقدم (مز 105 و106). فاسم يهوه والحالة هذه مدلول لمشيئة الله، وعمله وأمانته نحو الشعبوفي أشعياء يصبح لاسميهوه وقع جديد يدل على سرمديته: "إله الدهر" (اش 40: 28). "أنا الأول وأنا الآخر" (اش 41: 4 و44: 6 و48: 12). "قبليلم يصوّر (أو يكوّنإله، وبعدي لا يكون". (43: 10). ولهذا فإن يهوه "إله غيور" (خر 20: 5 و34: 14)




اذا لا مشكلة ان ترجم اصل الاسم اي اهيه اشر اهيه للغات الاخرى


فمثلا اسم بطرس الذي يعني صخرة 



Πέτρος (Petros)

Noun - Nominative Masculine Singular

Strong's Greek 4074: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.


وهناك ايضا ترجمات عربية قد كتبت اسم بطرس صخرة


الترجمة البولسية <>ترجمة الكسليك عام 1992 م< [وأنا أقول لكصخر أنت وعلى هذه الصخر سأبني كنيستي وأبواب الجحيم لن تقويعليها]

>الترجمة العربية المشتركة< [وأنا أقول لك أنت صخر وعلى هذه الصخر سأبني كنيستي وقوات الموت لن تقوي عليها]

>الترجمة اليسوعية <[ وأنا أقول لك أنت صخر وعلى الصخر هذا سأبني كنيستي فلن يقوي عليها سلطان الموت]

>ترجمة بين السطور عربي يوناني<> الكاثوليكية القديمة عام 1897 مع اختلف بسيط<[وأنا أقول لك أنت صخر سأبني كنيستي وقواتالموت لن تقوي عليها]

>ترجمة بين السطور عربي سرياني<[وأنا قائل لك أنت هو الصخر وعلى هذه الصخر أبني بيعتي وأبواب الشيول لا تغلبها]

>ترجمة الآباء الدومنيكان< >طبعة رجارد  واطس 1833 وهذه ترجمة بروتستانتية !!< >ترجمة الأناجيل الرابعة عام 1864<[وأنا أقول لك أنكأنت صخرة وعلى هذه الصخرة أبني بيعتي وأبواب الجحيم لا تقوي عليها]


اذا لا مشكلة ان يكتب معنى اسم في الترجمة بين لغة ولغة 


فلفظ عيسى معرب من اسم يسوع


لفظ " عيسى " معرب " يشوع " بقلب الحروف ، بعد جعل المعجمة مهملة [أي بعد جعل الشين سيناوهذا يكثر في المنقول من العبرانية إلىالعربيةفسين المسيح وموسى : شين في العبرانية، وكذلك سين شمس فهي عندهم بمعجمتين " انتهى من " تفسير المنار " (3/ 251) .


عِيسَى معرب يسوع ، كلمة يونانية معناها (مخلّصويرادفها (يشوعبالمعجمة، إلا أنها عبرانية " انتهى من " تفسير القاسمي " (2/ 318) .




اذا لا مشكلة في ان تترجم معاني الاسماء  او حتى الاسماء نفسها وهذا لا يؤثر في شئ  


والان للجزء الثاني 



هل ضاع اسم يهوه 


في البداية اسم يهوه هو اسم موجود منذ القديم وهو يكتب بالاحرف التالية (  ي י ه ה و  ه ה ) واريد ان اقدم شهادة علىاصالة اسم يهوه من علم الاثار


من حجر مؤاب الذي يحمل اسم يهوه


صورة الحجر 


https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/64/YHWH_on_Mesha_Stele.jpg


معلومات عن الحجر


Moabite Stone (Mesha Stele)

Date of inscription

841 BC

Annal years

Omri – Jehu: 885-841 BC

Glyptic object

Paleo-Hebrew inscription on black basalt

Discovery

Frederick A. Klein at Diban, Moab 1868 AD

Current location

Louve Museum # AP 5066

Bible names and places

Bible Names: Mesha the sheep breeder, Omri, Ahab, Israel, YHWH

Bible Places: Moab, Dibon, Medaba, Nebo, Jahaz, Ataroth, Aroer, Bezer

See: 2 Kings 3:4-27; 10:32-33

Historic events

Submission of Moab to Omri in 885 BC and rebellion of Moab after the death of Ahab in 841 BC


https://www.bible.ca/manuscripts/bible-archeology-moabite-mesha-stone-house-of-david-omri-ahab-israel-YHWH-jehovah-848bc.htm



اذا فاسم يهوه كان معروف ومنقوش كتابة عند شعب اسرائيل ولنضع مرجع اخر


البركة الكهنوتية  في مقابر كيتف هنوم ( Ketef Hinnom ) تحت اسم The Ketef Hinnom scrolls التي  عمرها يرجع  للقرن السابعقبل الميلادي وهي تحوي على سفر العدد الاصحاح 6 من 24 الي 26 


https://www.biblicalarchaeology.org/daily/biblical-artifacts/inscriptions/miniature-writing-ancient-amulets-ketef-hinnom/


24 يُبَارِكُكَ الرَّبُّ وَيَحْرُسُكَ.

25 يُضِيءُ الرَّبُّ بِوَجْهِهِ عَلَيْكَ وَيَرْحَمُكَ.

26 يَرْفَعُ الرَّبُّ وَجْهَهُ عَلَيْكَ وَيَمْنَحُكَ سَلاَمًا.


اللفائف اقدم من السبي البابلي 


السبي البابلي ، المعروف أيضًا باسم المنفى البابلي ، وهو الاحتجاز القسري لليهود في بابل بعد غزو الأخير لمملكة يهوذا في 598/7 و587/6 قبل الميلاد انتهى الأسر رسميًا في عام 538 قبل الميلاد


https://www.britannica.com/event/Babylonian-Captivity


صورة اللفائف وهي تحوي اسم يهوه 


http://www.biblesearchers.com/reflections/2005/januaryarcheological_files/image007.jpg


ولنكمل


خزف نقش بيت الرب

 تحتوي هذه القطعة الفخارية المنقوشة على أقدم ذكر توراتي إضافي كامل لمنزل (أو معبديهوه (LBYT YHWH) الذي تم العثور عليهعلى الإطلاق على هذه الشقالة (المؤرخة بالقرن التاسع إلى السابع قبل الميلاد،


وطبعا الصورة


http://www.thefleece.org/lbytyh.gif


مرجع 


https://www.thefleece.org/jehovah.html


ولنكمل 




Sinai 361, part of a stone slab from Egypt, which Dr. Douglas Petrovich proposes contains the name Moses.

And Moses wrote down all the words of the LORD. - Exodus 24:4 (ESV)


سيناء 361 ، وهي جزء من لوح حجري من مصر ، اقترحه دوجلاس بتروفيتش يحتوي على اسم موسى.


 وكتب موسى كل كلام الرب خروج 24: 4 (ESV)


اسم يهوه بها وهذا المرجع


https://www.ancient-hebrew.org/alphabet/new-discoveries.htm


وهذا النقش يرجع للقرن ال 15 قبل الميلاد ولنكمل



اسم يهوه وجد فى مخطوطات سبعينية قديمة 


جزء قديم من السبعينية يرجع تاريخه إلى ما بين 50 قبل الميلاد و 50 م (بعد الميلاد اسم هذه القطع هو "ناحال حيفر صغار الأنبياءلأنهاأجزاء من يونان وميخا وناحوم وحبقوق وصفنيا وزكريا وجدت في كهف ناحال حيفر جنوب قمران يشار إلى يهوه بالسهم الأسود الكبير.



http://www.eliyah.com/lxx.html


وغير السبعينية هنا ايضا 



موجود في الكتابات الابوكريفية


אהללך יהוה אלהי ואב

הראשנות וללמד לפשעים חקיך ולכל עזביך תור תך 



The Dead Sea Scrolls Study Edition: 4Q274-11Q31. Volume two

( edited by Florentino García Martínez, Eibert J. C ) , P. 736 


وليس هذا فقط بال دمج اسم يهوه بالاسماء القديمة


يهوه يرأهYAHWEH-JIREH الله يدبر" (تكوين 22: 14) – الإسم الذي خلَّده إبراهيم عندما دبر الله كبشاً ليفدي به إسحق.


يهوه رفا YAHWEH-RAPHA "الرب الشافي" (خروج 15: 26) – "أنا يهوه شافيكفي الجسد والروحفي الجسد يحفظ منالأمراض ويشفي منها، وفي الروح بغفران الخطايا.


يهوه نسي YAHWEH-NISSI "الرب تذكارنا" (خروج 17: 15) حيث التذكار هو مكان للتجمعهذا الإسم تذكار للنصرة في البريةعلى العماليق في خروج 17.


يهوه مقدس YAHWEH-M'KADDESH"الرب الذي يقدس" (لاويين 20: 8؛ حزقيال 37: 28) – الرب يوضح أنه هو وحده الذييستطيع أن يطهر شعبه ويقدسهم وليس الناموس.


يهوه شالوم YAHWEH-SHALOM "الرب سلامنا" (قضاة 6: 24) – الإسم الذي أعطاه جدعون للمذبح الذي بناه بعد أن أكد لهملاك الرب أنه لن يموت بعد أن رأى الرب كما كان يعتقد.


يهوه إيلوهيم YAHWEH-ELOHIM "الرب الإله" (تكوين 2: 4؛ مزمور 59: 5) – أي رب الأرباب.


يهوه YAHWEH-TSIDKENU "الرب برنا" (إرميا 33: 16) الله وحده هو الذي يقدم البر للإنسان في شخص إبنه يسوع المسيح الذيصار خطية لأجلنا "لنصير نحن بر الله فيه" (كورنثوس الثانية 5: 21).


يهوه روحي YAHWEH-ROHI "الرب راعيَّ (مزمور 23: 1) – بعد أن تأمل داود علاقته كراعٍ بالقطيع أدرك أن له نفس العلاقة مع اللهولهذا يعلن قائلاً: "الرب راعيَّ فلا يعوزني شيء" (مزمور 23: 1).


يهوه شمه YAHWEH-SHAMMAH "الرب هناك" (حزقيال 48: 35) – الإسم الذي أطلق على أورشليم والهيكل هناك في إشارة إلىأن مجد الرب الذي كان قد فارقها (حزقيال 8-11) قد عاد (حزقيال 44: 1-4).


يهوه صبأوت YAHWEH-SABAOTH "رب الجنود" (إشعياء 1: 24؛ مزمور 46: 7) – كلمة "جنودتعني "جمهورمن الملائكةوالبشرهو رب جنود السماء وسكان الأرض، اليهود والأمم، الأغنياء والفقراء، السادة والعبيديعبر هذا الإسم عن عظمة وقوة وسلطان اللهويبين أنه قادر على إتمام ما يريده.


ظل اليهود محافظيين على هذا الاسم وعلى قدسيته


 أهم أسماء الله هو الاسم المكون من أربعة أحرف والذي يمثله الأحرف العبرية Yod-Heh-Vav-Heh (YHVH).  غالبًا ما يشار إليه باسمالاسم غير القابل للوصف أو الاسم غير القابل للوصف أو الاسم المميز لغويًا ، يتعلق الأمر بالجذر العبري هيه يود هيه (يكون، ويعكسحقيقة أن وجود الله أبدي يستخدم هذا الاسم في الكتاب المقدس عند مناقشة علاقة الله بالبشر ، وعند التأكيد على صفاته في اللطفوالرحمة غالبًا ما يتم اختصارها إلى Yah (Yod-Heh) أو Yahu أو Yeho (Yod-Heh-Vav) ، خاصة عند استخدامها مع الأسماء أوالعبارات ، كما في Yehoshua (Joshua ، بمعنى "الرب خلاصي") ، Eliyahu  (إيليا ، معناه "إلهي هو الرب") ، و هللويا ("سبحواالرب"). اسم الله الهام آخر هو YHVH Tzva'ot.  يُترجم هذا الاسم عادةً باسم "Lord of Hosts".  كلمة "tzva'ot" تعني "مضيفينبمعنى تجمع عسكري أو مجموعة منظمة يشير الاسم إلى قيادة الله وسيادته ومن المثير للاهتمام أن هذا الاسم نادرًا ما يستخدم فيالكتاب المقدس لم يظهر أبدًا في التوراة (أي الكتب الخمسة الأولى).  يظهر بشكل أساسي في الأسفار النبوية لإشعياء وإرميا وحجيوزكريا وملاخي ، وكذلك مرات عديدة في المزامير.


https://www.jewishvirtuallibrary.org/the-name-of-god



اذا ذلك الاسم مقدس جدا عند اليهود 


ولناتي للتعليق على كلام الاب متى المسكين


يقول التلمود kiddushin 71a



אמר רבה בר בר חנה אמר ריוחנן שם בן ארבע אותיות חכמים מוסרין אותו לתלמידיהן פעם אחת בשבוע ואמרי לה פעמיםבשבוע אמר רב נחמן בר יצחק מסתברא כמאן דאמר פעם אחת בשבוע דכתיב (שמות גטוזה שמי לעולם לעלם כתיב רבאסבר למידרשיה בפירקא א"ל ההוא סבא לעלם כתיב


§ The above statement, concerning a matter that the Sages transmitted privately and infrequently, leads the Gemara to teach a similar halakha: Rabba bar bar Ḥana says that Rabbi Yoḥanan says: The Sages transmit the correct pronunciation of the four-letter name of God to their students once every seven years, and some say twice every seven years. Rav Naḥman bar Yitzḥak says: It stands to reason in accordance with the one who says that they transmit it once every seven years, as it is written: “This is My name forever [le’olam]” (Exodus 3:15), which is written so that it can be read le’alem, to hide. This indicates that the Divine Name must remain hidden. The Gemara relates: Rava planned to expound and explain the proper way to say the name in a public discourse. A certain elder said to him: It is written so that it can be read le’alem, indicating that it must stay hidden.


البيان أعلاه ، بشأن مسألة نقلها الحكماء بشكل خاص ونادر ، يقود الجمارا إلى تعليم هالاخا مماثلةيقول رابا بار بار شانا أن الحاخاميوحنان يقولينقل الحكماء النطق الصحيح لاسم الله المكون من أربعة أحرف إلى هؤلاء طالب مرة كل سبع سنوات ، ويقول البعض مرتينكل سبع سنوات يقول راف نعمان بار يتسحاقإنه أمر منطقي وفقًا لمن يقول إنهم ينقلونه مرة كل سبع سنوات ، كما هو مكتوب: "هذااسمي إلى الأبد [لولام]" (خروج 3:15) ،  وهو مكتوب بحيث يمكن قراءة le'alem للاختباء هذا يدل على أن الاسم الإلهي يجب أن يبقىمخفيا يتعلق الأمر بـ Gemara: خطط رافا لشرح وشرح الطريقة الصحيحة لقول الاسم في الخطاب العام قال له شيخ معينإنه مكتوبحتى يمكن قراءته ليعلم ، مشيرا إلى أنه يجب أن يبقى مخفيا.


ويقول راشي في تفسيره Rashi on Exodus 3 : 15 



זה שמי לעלםחָסֵר וָי"ולוֹמַרהַעֲלִימֵהוּ – שֶׁלֹּא יִקָּרֵא כִּכְתָבוֹ (פסחים נ'):

זה שמי לעלם THIS IS MY NAME FOR EVER — The last word is written without ו (so that it may be read לְעַלֵּםand it would mean “this is My Name which is to be concealed”) to suggest: Conceal it (this Divine Name), so that it shall not be read exactly as it is written (but should be read as אדני; cf. Pesachim 50a; Exodus Rabbah 3:7)

וזה זכרילִמְּדוֹ הֵיאַךְ נִקְרָאוְכֵן דָּוִד הוּא אוֹמֵר, "השִׁמְךָ לְעוֹלָם הזִכְרְךָ לְדֹר וָדֹר" (תהלים קל"ה):

וזה זכרי AND THIS IS MY MEMORIAL (the word may signify “the mention of Me”) — He taught him how the Divine Name should be read. So, too, did David say, (Psalms 135:13) “O Lord, Thy name is for ever (שמך לעולם), O Lord, Thy memorial is throughout all generations (זכרך לדר ודר).



الاسم لم يضع اصلا ولكنهم فقط لا ينطقه فسوف نعرض نص عبري مع تسجيل صوتي له لا ينطقون فيه اسم يهوه بال يعوضوا عنه لفظادوناي ( اي السيد ) 


النص


اِسْمَعْ يَا إِسْرَائِيلُالرَّبُّ إِلهُنَا رَبٌّ وَاحِدٌ." (تث 6: 4).

 

عبريا


Aleppo Codex

ד שמע ישראל  יהוה אלהינו יהוה אחד


شماع إسرائيل ( يهوه ) الوهينو ( يهوه ) احاد 


وهذا التسجيل الصوتي لا تسمعوا سم يهوه ( יהוה ) ولكن لفظ ادوناي


https://youtu.be/-nXgaTXiQ90


الاسم لم يضع هم فقط يعوضوا عنه بلفظ السيد 


والان ناتي لكلام الاب متى المسكين 


هذا الكتاب 


http://download850.mediafire.com/lvfwqpkrq6eg/sxnndsmfzwy/الأب+متى+المسكين..الانجيل+بحسب+القديس+متى..دراسة+وتفسير+وشرح.pdf


هل فتحتم الصفحة رقم 30 انا لم اجد ما تكلم به هو في تلك الصفحة ربما نظري ضعيف او بحثت خطاء فقط افتحوا واخبروني فيالتعليقات 



والان لندخل في بقيت الاقتباسات من كلامه


اقتباس



Act 10:21  فنزل بطرس إلى الرجال الذين أرسلهم إليه كرنيليوس وقال: «ها أنا الذي تطلبونهما هو السبب الذي حضرتم لأجله؟»

Act 10:21  καταβὰς δὲ Πέτρος πρὸς τοὺς νδρας επεν· ἰδοὺ ἐγώ εἰμι ν ζητεῖτε· τίς ἡ αἰτία δι᾿ ν πάρεστε;

 

Luk 1:19  فأجاب الملاك: «أنا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لأكلمك وأبشرك بهذا.

Luk 1:19  καὶ ἀποκριθεὶς ὁ γγελος επεν αὐτῷ· ἐγώ εἰμι Γαβριὴλ ὁ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, καὶ ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸς σε καὶ εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα·

 

Joh 9:9  آخرون قالوا: «هذا هو». وآخرون: «إنه يشبهه». وأما هو فقال: «إني أنا هو».

Joh 9:9  λλοι λεγον τι οτός ἐστιν· λλοι δὲ τι μοιος αὐτῷ ἐστιν. ἐκεῖνος λεγεν τι ἐγώ εἰμι.

 

 

بحسب فهم فادي ؛ قد نطق بطرس بإسم الله , ونطق جبرائيل بإسم الله , ونطق الأعمى بإسم الله , ولكنهم جميعاً لم يستخدموا هذه الكلمةبمعنى أنهم أعلنوا أنهم الله ! بل أنهم فقط نطقوا بها ولم يريدوها ! بل أرادوا معنى الفعل فقط ! ولم يريدوا أي معنى للفعل أيضاً ! بل أرادوامعنى الفعل الذي لا يجعل منهم إله ! أما يسوع فقد نطق بها عامداً متعمداً أن يعلن ألوهيته , ولم يرد أي معنى للعفل بل (بمعنى كائن فىزمن المضارع التام) , وها نحن نرى ازدواجية المعايير بطريقة لا ينكرها إلا جاحد 


الرد


المعنى البسيط لهذه العبارة يتضح من فِهم الكلمتين المكونتين لهاἐγώ هى الضمير “أنا، و εἰμι هى الفعل المضارعالبسيط من المصدر “كون، و لا يُوجد ترجمة فى أى لغة أدق من المعنى الذى تعطيه العبارة الإنجليزية I Am. هذهالعبارة الإنجليزية تُفهم بحسب سياق النص، فلو سألنى أحدهمهل أنت فادى؟ Are you Fadie? سأجيبه قائلاً نعم أناهو Yes, I am. هذا الجواب فى معناه المجرد هونعم أنا أكون، أى نعم أنا أكون فادى، أو نعم أنا أكون هوو لكنالجواب بهذا الشكل ركيك، فيُقالأنا هوو هذه الجملة حينما تُستخدم بهذا الشكل، هى جملة عادية جداً، و قد وردتآلاف المرات فى العهد الجديد و الترجمة السبعينية بهذا الإستخدام المجرد لهافحينما يأتى جندى ليسأل بطرس:”هَلْسِمْعَانُ الْمُلَقَّبُ بُطْرُسَ نَازِلٌ هُنَاكَ؟” فيجيب بطرس قائلاً:”هَا أَنَا ἐγώ εἰμι الَّذِي تَطْلُبُونَهُ” (أع 10: 18، 21)، فهو يستخدمالجملة بإستخدامها المجرد، قائلاً لهم “أنا هو، أى أنا بطرس، أنا الذى تطلبونهبهذا المعنى، لا يوجد أى دلالة أبداًللعبارة فى هذا السياقلكن السؤال الذى يطرح نفسههل هناك أشكال أخرى لإستخدام العبارة، قد يترتب عليها دلالاتمعينة؟ هذا يُحتِم علينا أن نفهم الإستخدامات اللغوية لهذه العبارة، و خاصةً فى إنجيل يوحناو كجواب على هذاالسؤال، يُقدم لنا العالمان نيومان و أوجينا، و هما أكبر علماء الترجمة عن اليونانية فى القرن العشرين، مُختصر غيرمُخِل لهذه الإستخدامات فى إنجيل يوحنا، كما يلى:

فى إنجيل يوحنا، أستخدم يسوع جملة “انا هو” بثلاث طرق مختلفةأولاً، كتعبير بسيط عن الهوية فى يو 4 : 26، 6 : 20، 18 : 5. ثانياًفى غالبية الحالات يتبعها الإسم المرفوع فى يو 6 : 35 و 51، 8 : 12، 10 : 7 و 9 و 11 و 14، 11 : 25، 14 : 6، 15 : 1 و 5. ثالثاً، فى أماكن متعددة، أُستُخدِمت بصيغة مُطلقة فى يو 8 : 24 و 28 و 58، 13 : 19. و من الضرورى أنننظر عن قرب للإستخدام المُطلق لعبارة “أنا هو”. رغم أن هناك ادلة على وجود إستخدام مشابه لهذا المُصطلح فى الأدبالدينى خارج العهد القديم، فالعهد القديم نفسه يوفر أفضل خلفية لفِهم إستخدام المصطلح فى الإنجيلفى خروج 3 : 14، و فى المقطع الذى يعلن الله فيه عن إسمه لموسى، ترجمت السبعينية اليونانية الجملة العبرية إلى “أنا الموجود”. هذه الترجمة للإسم الإلهى فى اليونانية موجودة أيضاً فى أماكن أخرى فى العهد القديمفى أماكن متعددة، أُستُخدِمتانا هو” I am، و هى فى العبرية حرفياً “أنا هو” I he، كالإسم الإلهىأشعياء 43 : 25 مثال منضبط لهذا الأمرفى هذاالنص يقرأ النص العبرى “أنا، أنا هو، الذى يمحو الخطية”. السبعينية تترجم الجزء الأول من هذه العبارة بإستخدامالتعبير اليونانى “أنا هو” مرتينو تقرأ السبعينية النص:”أنا هو، أنا هو، الذى يمحو الخطية، و “انا هو” الثانية فىالنص هى المساوى للإسم الإلهىو المترجمين اليونانيين لنص أشعياء 51 : 12 أتبعوا نفس الطريقة فى الترجمةولاحقاً فى العقيدة اليهودية، أُستُخدِم التعبير “انا هو” بشكل واضح كإسم اللهو هكذا، فإن فى هذه النصوص فى إنجيليوحنا، حينما يستخدم يسوع “أنا هو” بشكل مُطلق، فهو يطابق نفسه بالله


Newman & Nida, Handbook, P. 124



اذا يحدد لفظ ( ἐγώ εἰμι  هو سياق الكلام 


فمثلا اذا قال احد انا اكون كذا على سبيل المثال انا اكون  يوحنا  εγω ειμαι ωάννης ) هذا معناه ان اسم الشخص يوحناوليس معناه انه اله لكنها اداة تعريف ذاتي وهو يعرف نفسه عكس ما يقول الشخص انا  اكون الاول والاخر  γώ εμι  πρτος κα σχατος ) ونحن نعلم ان لا اول ولا اخر سوا الله 


مِنَ الْبَدْءِ؟ أَنَا الرَّبُّ الأَوَّلُ وَمَعَ الآخِرِينَ أَنَا هُوَ." (اش41: 4).


أَنَا هُوَأَنَا الأَوَّلُ وَأَنَا الآخِرُ" (اش48: 12).


اذا تحدد الكلمة حسب سياق النص واريد ان اضع من تفسير الاب متى المسكيين التالي



كان يسوع يهودياً اسرائيلياً عاش متنقلاً بين اليهودية و الجليل فى القرن الأول، و لكى نفهمه فى سياق صحيح، يجبأن نفهم اللاهوت اليهودى بشكل عام و فى القرن الأول خاصةًهناك قاعدتين رئيسيتين يرتكز عليهما لاهوت العهدالقديمأن الرب الإله خالق السماء و الأرض و ما فيهما، كان فى اتصال حيوى و مباشر مع خليقته التى جبلها، وثانيهما أنه أختار شعب اسرائيل بالتحديد ليكون شعبه هو الخاصو أحد أركان هذا اللاهوت هو محاربة الآلهةالوثنية، و هى صفة عامة فى العهد القديملذلك فإننا كثيراً ما نقرأ فى العهد القديم، عن دعوة الله لاسرائيل أن يؤمن بههو وحده فقط، و نرى تحذيرات قاسية من الآلهة الوثنيةفى الكثير من هذه النصوص التى يدعو فيها الله إلى التمسكبه كالإله الحقيقى الوحيد، نقرأ العبارة “انا هو” بشكلها المُطلقفيما يلى سأعرض أربعة من هذه النصوص (كمقابلةمع الأربعة النصوص المذكورين ليسوع بالأعلى)، التى تستعرض وحدانية الإلوهية من خلال العبارة “أنا هو” و تشتملعلى تحذيرات قاسية من الآلهة الوثنية، و هو ذلك المفهوم الذى ينغرس فى جذور اللاهوت التوحيدى فى العهد القديم:

1- “اُنْظُرُوا الآنَأَنَا أَنَا هُوَ ἐγώ εἰμι وَليْسَ إِلهٌ مَعِيأَنَا أُمِيتُ وَأُحْيِيسَحَقْتُ وَإِنِّي أَشْفِي وَليْسَ مِنْ يَدِي مُخَلِّصٌ” (تث32 : 39).

2- “مَنْ فَعَلَ وَصَنَعَ دَاعِياً الأَجْيَالَ مِنَ الْبَدْءِ؟ أَنَا الرَّبُّ الأَوَّلُ وَمَعَ الآخِرِينَ أَنَا هُوَ ἐγώ εἰμι” (أش 41 : 4).

3- “اِسْمَعْ لِي يَا يَعْقُوبُوَإِسْرَائِيلُ الَّذِي دَعَوْتُهُأَنَا هُوَ ἐγώ εἰμι. أَنَا الأَوَّلُ وَأَنَا الآخِرُ” (أش 48 : 12).

4- “أَنْتُمْ شُهُودِي يَقُولُ الرَّبُّ وَعَبْدِي الَّذِي اخْتَرْتُهُ لِكَيْ تَعْرِفُوا وَتُؤْمِنُوا بِي وَتَفْهَمُوا أَنِّي أَنَا هُوَ ἐγώ εἰμι. قَبْلِي لَمْ يُصَوَّرْإِلَهٌ وَبَعْدِي لاَ يَكُونُأَنَا أَنَا الرَّبُّ وَلَيْسَ غَيْرِي مُخَلِّصٌأَنَا أَخْبَرْتُ وَخَلَّصْتُ وَأَعْلَمْتُ وَلَيْسَ بَيْنَكُمْ غَرِيبٌوَأَنْتُمْ شُهُودِييَقُولُ الرَّبُّ وَأَنَا اللَّهُأَيْضاً مِنَ الْيَوْمِ أَنَا هُوَ ἐγώ εἰμι وَلاَ مُنْقِذَ مِنْ يَدِي ” (أش 43 :10 – 13).

فى هذه النصوص نلاحظ أن إستخدام العبارة “أنا هو، مرتبط بشكل مباشر بالتحذير من آلهة غريبة لم يعرفها شعباسرائيلهذا لا يعنى سوى أن إله اسرائيل، ربط نفسه بهذا التعبير، و جعل هذا التعبير هو صيغته المفضلة فى تسميةنفسه و الإشارة إلى نفسهو اسرائيل يعرف إلهه الحقيقى بإسمه الذى أسمى نفسه به، “أنا هو”. من خلال هذهالنصوص رأينا كيف أن الآب لصقّ عبارة “انا هو” بنفسه، كإسمه الدال عليه من بين آخرين، و لكن لدينا حالة فريدةتُرِجم فيها إسم إله اسرائيل “يهوه” إلى “انا هو” مباشرةً:

لأَنَّهُ هَكَذَا قَالَ الرَّبُّ: «خَالِقُ السَّمَاوَاتِ هُوَ اللَّهُمُصَوِّرُ الأَرْضِ وَصَانِعُهَاهُوَ قَرَّرَهَالَمْ يَخْلُقْهَا بَاطِلاًلِلسَّكَنِ صَوَّرَهَاأَنَاالرَّبُّ (يهوه – יהוה – ἐγώ εἰμι) وَلَيْسَ آخَرُ” (أش 45 : 18).

هناك أمرين مدهشين نلاحظهما فى هذا النصأن لفظ “يهوه” العبرى تُرجِم فى اليونانية مباشرةً إلى “انا هو، و أنهذا النص أيضاً يُشير إلى الإلوهية الحقيقيةفهو يقرر عن الرب أنه هو الخالق الحقيقى للسماوات و الأرض


المدخل لشرح انجيل يوحنادراسة و تحليل، الطبعة الثالثة 2002، ص 218 – 246


والان بعض النصوص التي تم استخدام فيها ايجو ايمي للدلالة على اللاهوت 



† " فَلِلْوَقْتِ قَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «تَشَجَّعُواأَنَا هُوَلاَ تَخَافُوا»." (مت14: 27).

† " لأَنَّ الْجَمِيعَ رَأَوْهُ وَاضْطَرَبُوافَلِلْوَقْتِ قَالَ لَهُمْ: «ثِقُواأَنَا هُوَ. لاَ تَخَافُوا»" (مر6: 50).

† " فَقَالَ يَسُوعُ: «أَنَا هُوَ. وَسَوْفَ تُبْصِرُونَ ابْنَ الإِنْسَانِ جَالِسًا عَنْ يَمِينِ الْقُوَّةِ وَآتِيًا فِي سَحَابِ السَّمَاءِ»." (مر14: 62).

† " فَقَالَ الْجَمِيعُ: «أَفَأَنْتَ ابْنُ اللهِ؟» فَقَالَ لَهُمْ: «أَنْتُمْ تَقُولُونَ إِنِّي أَنَا هُوَ»." (لو22: 70).


† " فَقَالَ لَهُمْ: «أَنَا هُوَ لاَ تَخَافُوا»." (يو6: 20).

† " فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «أَنَا هُوَ خُبْزُ الْحَيَاةِمَنْ يُقْبِلْ إِلَيَّ فلاَ يَجُوعُ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِي فلاَ يَعْطَشُ أَبَدًا." (يو6: 35).

† " فَكَانَ الْيَهُودُ يَتَذَمَّرُونَ عَلَيْهِ لأَنَّهُ قَالَ: «أَنَا هُوَ الْخُبْزُ الَّذِي نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ»." (يو6: 41)

† " أَنَا هُوَ خُبْزُ الْحَيَاةِ" (يو6: 48).

† " أَنَا هُوَ الْخُبْزُ الْحَيُّ الَّذِي نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِإِنْ أَكَلَ أَحَدٌ مِنْ هَذَا الْخُبْزِ يَحْيَا إِلَى الأَبَدِوَالْخُبْزُ الَّذِي أَنَا أُعْطِي هُوَجَسَدِي الَّذِي أَبْذِلُهُ مِنْ أَجْلِ حَيَاةِ الْعَالَمِ»." (يو6: 51).

† " ثُمَّ كَلَّمَهُمْ يَسُوعُ أَيْضًا قَائِلًا: «أَنَا هُوَ نُورُ الْعَالَمِمَنْ يَتْبَعْنِي فلاَ يَمْشِي فِي الظُّلْمَةِ بَلْ يَكُونُ لَهُ نُورُ الْحَيَاةِ»." (يو8: 12).

† " لأَنَّكُمْ إِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا أَنِّي أَنَا هُوَ تَمُوتُونَ فِي خَطَايَاكُمْ" (يو8: 24).

† " فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «مَتَى رَفَعْتُمُ ابْنَ الإِنْسَانِ فَحِينَئِذٍ تَفْهَمُونَ أَنِّي أَنَا هُوَ وَلَسْتُ أَفْعَلُ شَيْئًا مِنْ نَفْسِي بَلْ أَتَكَلَّمُ بِهَذَا كَمَاعَلَّمَنِي أَبِي." (يو8: 28).

† " أَنَا هُوَ الْبَابُإِنْ دَخَلَ بِي أَحَدٌ فَيَخْلُصُ وَيَدْخُلُ وَيَخْرُجُ وَيَجِدُ مَرْعًى." (يو10: 9).

† " أَنَا هُوَ الرَّاعِي الصَّالِحُ وَالرَّاعِي الصَّالِحُ يَبْذِلُ نَفْسَهُ عَنِ الْخِرَافِ." (يو10: 11).


† " قَالَ لَهَا يَسُوعُ: «أَنَا هُوَ الْقِيَامَةُ وَالْحَيَاةُمَنْ آمَنَ بِي وَلَوْ مَاتَ فَسَيَحْيَا" (يو11: 25).

† " أَقُولُ لَكُمُ الآنَ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ حَتَّى مَتَى كَانَ تُؤْمِنُونَ أَنِّي أَنَا هُوَ." (يو13: 19).

† " قَالَ لَهُ يَسُوعُأَنَا هُوَ الطَّرِيقُ وَالْحَقُّ وَالْحَيَاةُ. لَيْسَ أَحَدٌ يَأْتِي إِلَى الآبِ إِلاَّ بِي." (يو14: 6).

† " فَلَمَّا قَالَ لَهُمْ: «إِنِّي أَنَا هُوَ» رَجَعُوا إِلَى الْوَرَاءِ وَسَقَطُوا عَلَى الأَرْضِ. " (يو18: 6) .

† " أنَا هُوَ الأَلِفُ وَالْيَاءُ، الْبَدَايَةُ وَالنِّهَايَةُ، يَقُولُ الرَّبُّ الْكَائِنُ وَالَّذِي كَانَ وَالَّذِي يَأْتِي، الْقَادِرُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ." (رؤ1: 8).

† " قَائِلًا لِي: «لاَ تَخَفْ، أَنَا هُوَ الأَوَّلُ وَالآخِرُ" ( رؤ1: 17).

† " أَنِّي أَنَا هُوَ الْفَاحِصُ الْكُلَى وَالْقُلُوبَ، وَسَأُعْطِي كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ بِحَسَبِ أَعْمَالِهِ." (رؤ2: 23).

† " أنَا هُوَ الأَلِفُ وَالْيَاءُ، الْبِدَايَةُ وَالنِّهَايَةُأَنَا أُعْطِي الْعَطْشَانَ مِنْ يَنْبُوعِ مَاءِ الْحَيَاةِ مَجَّانًا " (رؤ21: 6).



اذا يحدد اللفظ حسب سياق الجملة وكما شراحنا سابقا ان سياق الجملة والنص الذي  قاله يسوع و اثبات لاهوتي بحتوطبعا يظل التاعب يضحكنا بما يقدم


مم ولننتقل لشبهته التالية



اقتباس


مستوى ضحل جداً في فهم اللغة اليونانية , وهنا نطرح سؤال واحد فقط ؛

إذا كانت إيجو إيمي مقابله ليهوه فما هو المقابل لكلمة كيريوس (κριος) ؟ إذن , من الواضح لكل من له أقل علم باللغة اليونانية أن كيريوسهي المقابلة ليهوه العبرية وليست إيجو إيمي !.

وفي الترجمة اليونانية الحديثة للعهد القديم لا تجد فعل الكينونة إيمي , فنقول للأستاذ فادي أليكسندر مرة أخرى , الحرف يقتل والكلمة تضل.

 

The Holy Bible in Today’s Greek Version with Deuterocanonicals

(Is 45:8) Σκορπίστε, ουρανοί, δροσιά απ’ τα ύψη, και βρέξτε, νέφη, δικαιοσύνη· η γη ας ανοίξει κι ας προβάλει η σωτηρία, μαζί ας βλαστήσει κι η δικαιοσύνη! Εγώ ο Κύριος τα δημιούργησα αυτά.

Greek Bible Society. (1997; 2006) Today’s Greek Version. ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΒΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ.

 

الرد


لا يزال التاعب يضحكنا بما يقدم فنحن نعلم ان لفظ كيريوس يعني السيد او الرب او الله  


Strong’s Definitions

κριος kýrios, koo'-ree-os; from κρος kŷros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):—God, Lord, master, Sir.


he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord

  1. the possessor and disposer of a thing 
    1. the owner; one who has control of the person, the master 
    2. in the state: the sovereign, prince, chief, the Roman emperor 
  2. is a title of honour expressive of respect and reverence, with which servants greet their master 
  3. this title is given to: God, the Messiah


اذا هو لفظ لشخص لدية سلطة وسيادة وهذا اللفظ مقابله في العبرية ( אֲדֹנָי ) ادوناي من klein dictionary 



אֲדֹנָי m.n. pl. the Lord, God. [Lit.: ‘my Lord’, the pl. of majesty of אָדוֹן (= Lord), with the suff. of the first person. The spelling with Qamatz serves to distinguish it from אֲדוֹנַי (= my lords). See אָדוֹן.]


اذا لفظ ادوناي يترجم كيريوس اي السيد من الواضح ان التاعب فعلا مستواه رائع في العبرية


والان لناتي لماذا يترجم يهوه الي ادوناي وما الرابط بينهم ؟


في الرد السابق تكلمنا عن ان اليهودي لا ينطقون اسم يهوه لانه مقدس جدا لكنه ينطقون ادوناي اي السيد والان سوف نتكلم عن لفظ ادوناياي كيريوس بتوسع اكبر 


Why do we have "The LORD" in our bibles rather than Yahweh?

This is a very common question. It all began with a Jewish tradition called the "ineffable name" doctrine. Jews, for various reasons, started to substitute His name with the Hebrew title "Adonai". Adonai is the Hebrew word for "Lord". This information can be easily verified in many Bible dictionaries and various encyclopedias. For instance, the Encyclopedia Britannica states:

Yahweh, the God of the Israelites, his name being revealed to Moses as four Hebrew CONSONANTS (YHWH) CALLED THE TETRAGRAMMATON. AFTER THE EXILE (6TH CENTURY BC), and especially from the 3rd century BC on, Jews ceased to use the name Yahweh for two reasons. As Judaism became a universal religion through its proselytizing in the Greco-Roman world, the more common noun elohim, meaning "god," tended to replace Yahweh to demonstrate the universal sovereignty of Israel's God over all others. At the same time, the divine name was increasingly regarded as too sacred to be uttered; it was thus replaced vocally in the synagogue ritual by the Hebrew word Adonai ("My Lord"), which was translated as Kyrios ("Lord") in the Septuagint, the Greek version of the Old Testament.

We see in the above quote that Jews started to vocally replace the name "Yahweh" with "Adonai" (Lord) for two reasons:

1. It was beginning to be believed that His name was too sacred to be uttered

2. They preferred to simply call Him "Elohim" rather than "Yahweh" to demonstrate to the world that He is the only true Elohim.

While on the surface these reasons may seem honorable, they are very unscriptural. They were and are attempts to improve on Yahweh's already perfect ways. If Yahweh really wanted a substitute, why would He have placed His name there to begin with? Though scripture says to follow Yahweh rather than man, we find that nearly 7,000 times the most important name of all is replaced with a another word that man has chosen. 

This tradition was not practiced by the Messiah or the apostles, but it was adopted by some Christiansduring the early half of the 2nd Century CE/AD. By the 4th century, this practice was well established and widely practiced. Jerome, a 4th century "Church Father" who authored the Latin Vulgate version, substituted the name "Yahweh" throughout with the Latin word "Dominus" (meaning "Lord"). The tradition of replacing Yahweh's name with "the LORD" continues to this day. Most English translations substitute the name Yahweh with "the LORD" and translations into other languages will also commonly choose a title meaning "Lord" in their own language. More information on this can be found in the prefaceof many modern bibles.



لماذا لدينا "الربفي كتبنا المقدسة بدلاً من يهوه ؟


 هذا هو السؤال شائع جدا بدأ كل شيء بتقليد يهودي يسمى عقيدة "الاسم الذي لا يوصف".  بدأ اليهود ، لأسباب مختلفة ، في استبدالاسمه بالعبرية "Adonai".  Adonai هي الكلمة العبرية "الرب".  يمكن التحقق من هذه المعلومات بسهولة في العديد من قواميس الكتابالمقدس والموسوعات المختلفة على سبيل المثال ، تنص موسوعة بريتانيكا على ما يلي:


 الرب ، إله بني إسرائيل ، تم الكشف عن اسمه لموسى حيث أطلق أربعة من العبريين (YHWH) على TETRAGRAMATON.  بعدالمنفى (القرن السادس قبل الميلاد، وخاصة من القرن الثالث قبل الميلاد ، توقف اليهود عن استخدام اسم يهوه لسببين عندما أصبحتاليهودية دينًا عالميًا من خلال التبشير في العالم اليوناني الروماني ، مال الاسم الأكثر شيوعًا إلوهيم ، والذي يعني "الله، إلى استبدال يهوهلإظهار السيادة العالمية لإله إسرائيل على الآخرين في الوقت نفسه ، كان يُنظر إلى الاسم الإلهي بشكل متزايد على أنه مقدس للغاية بحيثلا يمكن نطقه ؛  وهكذا تم استبدالها بصوت عالٍ في طقوس الكنيس بالكلمة العبرية Adonai ("ربي") ، والتي تُرجمت كـ Kyrios ("الرب") في الترجمة السبعينية ، النسخة اليونانية للعهد القديم.

 نرى في الاقتباس أعلاه أن اليهود بدأوا في استبدال اسم "يهوهبـ "Adonai" (الربلسببين:


 1. بدأ الاعتقاد بأن اسمه كان مقدسًا جدًا بحيث لا يمكن نطقه


 2. فضلوا ببساطة تسميته "إلوهيمبدلاً من "يهوهليثبتوا للعالم أنه هو إلوهيم الحقيقي الوحيد.


 بينما تبدو هذه الأسباب ظاهريًا شريفة ، إلا أنها غير كتابية على الإطلاق لقد كانوا وما زالوا يحاولون تحسين طرق يهوه المثالية بالفعل إذا أراد الرب حقًا بديلاً ، فلماذا وضع اسمه هناك أصلاً؟  على الرغم من أن الكتاب المقدس يقول لاتباع يهوه بدلاً من الإنسان ، نجد أنه تماستبدال ما يقرب من 7000 مرة من أهم الأسماء على الإطلاق بكلمة أخرى اختارها الإنسان.


 هذا التقليد لم يمارسه المسيح أو الرسل ، لكن بعض المسيحيين تبناه خلال النصف الأول من القرن الثاني الميلادي / بعد الميلاد بحلولالقرن الرابع ، كانت هذه الممارسة راسخة وممارسه على نطاق واسع استبدل جيروم ، "أب الكنيسةفي القرن الرابع والذي ألف النسخةاللاتينية من الفولغاتا ، اسم "يهوهبالكلمة اللاتينية "دومينوس" (التي تعني "الرب").  يستمر تقليد استبدال اسم يهوه بـ "الربحتى يومناهذا تستبدل معظم الترجمات الإنجليزية اسم يهوه بكلمة "الربوستختار الترجمات إلى لغات أخرى بشكل شائع عنوانًا يعني "الرببلغتها الخاصة يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول هذا في مقدمة العديد من الأناجيل الحديثة.


http://www.eliyah.com/whythlrd.htm


ولنكمل في اظهار جهل التاعب


بسبب طابعه المقدس ، تم سحب اسم يهوه من الكلام العادي خلال فترةالهيكل الثاني (حوالي 500 قبل الميلاد وما بعده).  كلمة عبرية أخرى - عنوان وليس اسم شخصي - تم استبدالها: Adonai ، أو "(The) Lord" ، وهو اسم لا يزال يستخدم في المجامع العلماء الذين ترجموا الكتابالمقدس العبري الى اليونانية (السبعينيةفي القرن الثالث قم اعتمدتهذه الاتفاقية الخاصة بالكنيس وجعلت YHWH كـ (ho) kurios ، "(the) Lord."  من هذه الترجمة اليونانية انتقلت الممارسة إلى العهد الجديدلقد أثر التبجيل اليهودي للاسم الإلهي في العديد من الترجمات الحديثة، بما في ذلك الترجمة السبعينية تتبع هذه الترجمات ممارسات الكنيسالقديمة واستبدلت Adonai (ترجم "El Señor" بالإسبانية ، و "Der Herr" باللغة الألمانية ، و "The Lord" بالإنجليزية ، وما إلى ذلك).  يستخدم الكتاب المقدس لأورشليم القدس الجديد الصيغة الأصليةالمفترضة ، "يهوه".  


http://www4.westminster.edu/staff/nak/courses/YHWH.htm


اذا كان اليهود يستخدمون اسم ادوناي ( اي كيريوس باليونانية للتعويض عن اسم يهوه ) وناتي بمرجع اخر



The divine name (called the Tetragrammaton, or "Four Letters") has always been understood to contain fearsome power. The misuse of the name could bring destruction on its speaker and others, so the rabbis who pointed the Hebrew Bible were following the believed that where yhwh was seen, 'adonai (itself a majestic plural of 'adon, with a 1st person suffix: ="my Lord") was spoken. The vowels of yahweh are actually the vowels of 'adonai.



https://www.mesacc.edu/~thoqh49081/handouts/divine-name.html



Adonai (

V09p162004.jpg

) occurs as a name of God apart from its use by the Masorites as a substituted reading for Yhwh. It was, probably, at first Adoni ("my Lord") or Adonai ("my Lord," plural of majesty), and later assumed this form, as a proper name, to distinguish it from other uses of the same word. The simple form Adon, with and without the article, also occurs as a divine name. The name Ba'al (

V09p162005.jpg

), apparently as an equivalent for Yhwh, occurs as an element in a number of compound proper names, such as Jerubbaal, Ishbaal, Meribaal, etc. Some of these names, probably at a time when the name of Baal had fallen into disrepute (comp. Hosea ii. 16, 17), seem to have been changed by the substitution of El or Bosheth for Baal (comp. II Sam. ii. 8, iv. 4, v. 16; I Chron. viii. 33, 34; ix. 39, 40; xiv. 7).

Other titles applied to the God of Israel, but which can scarcely be called names, are the following: Abir ("Strong One" of Jacob or Israel; Gen. xlix. 24; Isa. i. 24; etc.); Ḳedosh Yisrael ("Holy One of Israel"; Isa. i.4, xxxi. 1; etc.); Ẓur ("Rock") and Ẓur Yisrael ("Rock of Israel"; II Sam. xxiii. 3; Isa. xxx. 29; Deut. xxxii. 4, 18, 30); Eben Yisrael ("Stone of Israel"; Gen. xlix. 24 [text doubtful]).



صورة الصفحة 


http://d2b4hhdj1xs9hu.cloudfront.net/PI9I162T.jpg


اذا نحن لدينا الرد الكافي ان اسم يهوه كان من شدة قدسيته يعوض عنه بفلظ ادوناي الذي يعني السيد او الرب  وهذا اللفظ كان يترجم اليكيريوس في اليونانية


والان ناتي للسؤال هل اطلق على المسيح هذا الاسم ؟


بكل صدر رحب نعم اطلق عليه ذلك الاسم اي كيريوس 


راجع كتاب الاب متى المسكيين اللقاب المسيح ص 79 الي 97 


ولن اتوقف الي هنا بال سوف نعطي القليل من النصوص



فَإِنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ هُوَ رَبُّ السَّبْتِ أَيْضًا»." (مت 12: 8).

 


Stephanus Textus Receptus 1550
( κύριος  ) γάρ στιν καί το σαββάτου  υἱὸς το νθρώπου


رب وَاحِدٌيَسُوعُ الْمَسِيحُ، الَّذِي بِهِ جَمِيعُ الأَشْيَاءِ، وَنَحْنُ بِهِ." (كو 8: 6)


 Stephanus Textus Receptus 1550


ες ( κύριος ) ησος Χριστός δι' ο τ πάντα κα μες δι' ατο 


أَجَابَ تُومَا وَقَالَ لَهُ: «رَبِّي وَإِلهِي!»." (يو 20: 28).

 


Greek Orthodox Church 1904
κα πεκρίθη Θωμς κα επεν ατ·  Κύριός μου κα  Θεός μου.


هنا المسيح اخذ الاسميين كيريوس ( Κύριός ) و ثيؤس ( Θεός ) الرب والاله



والان لنثبت ان تلك اللالقاب تعادل لقب يهوه 



ان العبارات التي تذكر المسيح بالرب في العهد الجديد تشير على ان المسيحيين الاوائل اعتبروا المسيح مساوي  للرب يهوه 


The phrases that mention Christ as the Lord in the New Testament indicate that the early Christians considered Christ equal to the Lord (Jehovah).


مصدر


J. A. Fitzmyer, "The Semitic Background of the New Testament kyrios Title, " in a Wandering Aramean: Collected Aramaic Essays


وايضا في كتاب تاريخ الفكر المسيحي - للدكتور القس حنا الخضري ، المجلد الاول . ص 216


ان تلقيب يسوع بكيريوس في انجيل متى لها طابع الاسم الالهي الجلالة


The Title "Kyrios" in Matthew's Gospel

Jack Dean Kingsbury


اذا هذا يثبت لنا شئ مهم جدا اما التاعب يجهل او انه يكذب على من يقراء 


ولنكمل في المزيد من الاقتباسات


اقتباس 


۞ الربط بين أهيه ( אהיה – εγω ειμι ) وإيجو إيمي :

 

 يقول عبد المسيح بسيط : وهو هنا يستخدم نفس التعبير الذي عبَّر به اللَّه عن نفسه عندما ظهر لموسي النبيّ في العلِّيقة وعندما سألهموسي عن اسمه فقال ” أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ ” (وَمَعْنَاهُ أَنَا الْكَائِنُ الدَّائِمُ) . وَأَضَافَ : ” هَكَذَا تَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ : “ أَهْيَهْ (أَنَا الْكَائِنُ، هُوَ الَّذِيأَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ “.

 

عندما قرأت هذه الكلمات القليلة , جعلت أفكر مراراً وتكراراً , كيف تعني أهيه الذي أهيه , أنا الكائن الدائم وكيف تترجم أهيه إلى أنا الكائن؟

سؤال ظل يتردد في خاطري كثيراً , وظللت أبحث عن الإجابة فلم أجد , لنرى النص ونرى القواميس ونحكم بأنفسنا ؛

 

Exo 3:14  فقال الله لموسى: «اهيه الذي اهيه». وقال: «هكذا تقول لبني اسرائيلاهيه ارسلني اليكم».

Exo 3:14 ויאמר אלהים אל־משׁה אהיה אשׁר אהיה ויאמר כה תאמר לבני ישׂראל אהיה שׁלחני אליכם׃

Exo 3:14  κα επεν  θες πρς Μωυσν γ εμι  ν· κα επεν Οτως ρες τος υος Ισραηλ  ν πσταλκν με πρς μς.

 

كلمة أهيه (אהיהالعبرية لم تأتي أبداً في الكتاب المقدس كإسم للإله , والكلمة في الأصل عند اليهود ليست إسماً للإله 



الرد



هنا سوف نظهر ان التاعب مجرد مدلس وكذاب انظرو ماذا كتب  والكلمة في الأصل عند اليهود ليست إسماً للإله  )



والان لنرى 


In the calling of Moses to lead the Israelites out of Egypt (Ex 3:1-4:18), the divine presence has three different names: Elohim (God), YHWH (LORD), and Ehyeh [Pla81].


في دعوة موسى لقيادة بني إسرائيل من مصر (خروج 3: 1-4: 18) ، كان للحضور الإلهي ثلاثة أسماء مختلفةإلوهيم (الله، يهوه (الرب،وإهيه


 http://theory.stanford.edu/~oldham/church/ex316/Notes.html


ربما هذا لا يكفي ونحتاج لدلائل اكثر


Ehyeh-Asher-Ehyeh.

The Incommunicable Name was pronounced "Adonai," and where Adonai and Yhwh occur together the latter was pronounced "Elohim." After the destruction of the Second Temple there remained no trace of knowledge as to the pronunciation of the Name (see Jehovah). The commentators, however, agree as to its interpretation, that it denotes the eternal and everlasting existence of God, and that it is a composition of 

V09p163001.jpg

 (meaning "a Being of the Past, the Present, and the Future"). The name Ehyeh (

V09p163002.jpg

) denotes His potency in the immediate future, and is part of Yhwh. The phrase "ehyeh-asher-ehyeh" (Ex. iii. 14) is interpreted by some authorities as "I will be because I will be," using the second part as a gloss and referring to God's promise, "Certainly I will be [ehyeh] with thee" (Ex. iii. 12). Other authorities claim that the whole phrase forms one name. The Targum Onḳelos leaves the phrase untranslated and is so quoted in the Talmud (B. B. 73a). The "I AM THAT I AM" of the Authorized Version is based on this view.


الصورة من الموسوعة


http://d2b4hhdj1xs9hu.cloudfront.net/PJ9J163S.jpg


ربما هذا لا يكفي 


لنضع المزيد



بحث تحت عنوان ( Hebrew Names of God ) 



يضع اهيه من ضمنهم 



Ehyeh asher Ehyeh

(eh-YEH a-sher eh-YEH) I AM THAT I AM. (Exodus 3:14; cp. John 8:58).


The phrase ehyeh asher ehyeh (rendered as "I AM THAT I AM" in the KJV) derives from the Qal imperfect first person form of the verb hayah: "I will be," and therefore indicates a connection between the Name YHVH and being itself. YHVH is the Source of all being and has being inherent in Himself (i.e., He is necessary Being). Everything else is contingent being that derives existence from Him. The name YHVH also bespeaks the utter transcendence of God. In Himself, God is beyond all "predications" or attributes of language: He is the Source and Foundation of all possibility of utterance and thus is beyond all definite descriptions.


This special Name of God (YHVH) was moreover combined with "The God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob" to be God's Name forever, "my memorial unto all generations" (see Exodus 3:15-16).


In the traditional Jewish view, YHVH is the Name expressing the mercy and condescension of Almighty God:


"The Holy One, Blessed be He, said to those, You want to know my name? I am called according to my actions. When I judge the creatures I am Elohim, and when I have mercy with My world, I am named YHWH" (Exodus Rabbah 3:6).


Elohim is the Name given for God as the Creator of the universe (Gen 1:1-2:4a) and implies strength, power, and justice. YHVH, on the other hand, expresses the idea of God's closeness to humans. For example, YHVH "breathed into his (Adam's) nostrils the breath of life" (Genesis 2:7).


https://www.hebrew4christians.com/Names_of_G-d/YHVH/yhvh.html


ولنكمل



Ehyeh asher  ehyeh  (Exodus 3:14): God’s “Narrative Identity” among   Suspense,  Curiosity, and Surprise Jean-Pierre Sonnet Gregorian  University


God’s  ehyeh  at  the  opening  and  the  end  of  the  phrase  is  in  this  sense  a  fine linguistic  translation  of  the  visual  experience  of  the  burning  (and  unconsumed)  bush:  in  the  name  he  spells  out  at  the  bush,  God  reveals  himself  as a  multifarious  existence  and  agent  throughout  time.  Human contingencies, delays,  and  obstructions  are  not  lacking  in  Exodus,  yet  the  biblical  God  is asserting  himself  throughout  all  of  them  (see  Sonnet  2010:  493–94).  God’s achievement  in  history  is  effectively  (re)presented  in  the  book  of  Exodus  by the  storyteller’s  art,  with  appropriate  recourse  to  suspense,  curiosity,  and surprise.  Yet  in  this  regard,  as  I  have  tried  to  show,  the  master  of  biblical discourse  definitely  comes  second,  having  found  his  or  her  model  in  the lord  of  biblical  reality,  the  divine  character.



وما يختذله اسم هو اهيه اشر اهيه  ومنها نعلم ان اسم يهوه 


يختذل في داخله اهيه 


وهذا ما سوف نعرفه الان 


God’s presence is, of course, a major emphasis in the context.  In Exodus 3:12, God affirms his presence to Moses (“I am with you” - ’Ehyeh ‘immakh), and in v. 14b God affirms his presence for the nation of Israel ("Say this to the people of Israel, '’Ehyeh has sent me to you'"). The connections between God’s ’Ehyeh (“I AM”) statements and God’s presence have been well-noted by previous scholars (e.g., see C. D. Isbell, “The Divine Name ’Ehyeh as a Symbol of Presence in Israelite Tradition” Hebrew Annual Review 2 [1978]: 101-118) and are readily apparent in passages such as the commissioning of Joshua, Gideon and David (Deut 31:23; Josh 1:5; 3:7; Judg 6:16; 2 Sam 7:9 // 2 Chron 17:8).  Furthermore, Exodus 3:14-15 explicitly makes a semantic connection between the meaning of ’Ehyeh and the meaning of the name YHWH.

Thus Milgrom suggests that the contextual meaning of “I am who I am” (’ehyeh ’asher ’ehyeh) may be more precisely rendered “I am present where/when I am present” (see Milgrom 2008:80).  Additionally he suggests that the name YHWH is a verbal form, specifically a third person Qal Imperfect, meaning “He is present” (see Milgrom 2008:80-81).  Such would be in keeping with the syntax of proper names in Semitic languages, and it is possible that yhwh is short for yahweh’el, “God is present.”



الجملة الهامة ( علاوة على ذلك ، فإن خروج 3: 14-15 يربط صراحةً ارتباطًا دلاليًا بين معنى " اهيهومعنى الاسم يهوه ) 



https://www.biola.edu/blogs/good-book-blog/2011/hello-my-name-is-yhwh



اذا يهوه = لاهيه فهم مرتبطيين ثم ياتي التاعب ويقول لا دليل على ان اسم اهيه اسم لاله انظروا كيف يكتب هو 

۞ كائن قبل إبراهيم لأنه مخلوق قبل إبراهيم :

 

يسوع بحسب الكتاب المقدس كائن قبل إبراهيم عليه السلام لأنه مخلوق قبل إبراهيم عليه السلام , حيث أنه (بكر كل خليقةوفي موضع آخر(بداءة خليقة الله) , وإليكم الأدلة والنصوص ؛

 

Col 1:15 الذي هو صورة الله غير المنظور، بكر كل خليقة.

Rev 3:14 واكتب إلى ملاك كنيسة اللاودكيين: «هذا يقوله الآمين، الشاهد الأمين الصادق، بداءة خليقة الله.

 


الرد



لناخذ النص كامل وندرسه في دراستنا للنص سوف يظهر الرد على الشبهة


اولا النص


"الَّذِي هُوَ صُورَةُ اللهِ غَيْرِ الْمَنْظُورِ، بِكْرُ كُلِّ خَلِيقَةٍ." (كو 1: 15).


في البداية يقول (الَّذِي هُوَ صُورَةُ اللهِ غَيْرِ الْمَنْظُورِ ) 


يعلق عليها القديس باسيليوس الكبير


Basil the Great

AD 379

Consider the following words also: “In our image.” What do you say to this? Surely, the image of God and of the angels is not the same. Now it is absolutely necessary for the form of the Son and of the Father to be the same, the form being understood, of course, as becomes the divine, not in a bodily shape, but in the special properties of the Godhead…. To whom does he say: “In our image”? To whom else, I say, than to the “brightness of his glory and the image of his substance,” who is “the image of the invisible God”? Homilies on the Hexameron


 Ancient Christian Commentary on  Colossians, 1-2 Thessalonians, 1-2 Timothy, Titus, Philemon

( by Peter J. Gorday ) ,P.11 


الترجمة المرادة من النص 


صورة الله والملائكة ليست هي نفسها الآن من الضروري تمامًا أن يكون شكل الابن والآب هو نفسه ، الشكل الذي يُفهم ، بالطبع ، كمايصبح إلهًا ، ليس في شكل جسدي ، ولكن في الخصائص الخاصة للربوبية 


وايضا من نفس الكتاب المقدس يقول 


الَّذِي، وَهُوَ بَهَاءُ مَجْدِهِ، وَرَسْمُ جَوْهَرِهِ، وَحَامِلٌ كُلَّ الأَشْيَاءِ بِكَلِمَةِ قُدْرَتِهِ، بَعْدَ مَا صَنَعَ بِنَفْسِهِ تَطْهِيرًا لِخَطَايَانَا، جَلَسَ فِييَمِينِ الْعَظَمَةِ فِي الأَعَالِي،" (عب 1: 3).


 من تفسير الموسوعة الكنسية



بهاء مجده: المسيح نور الآب، فهو نور من نورفهذا إثبات للاهوت المسيح لأنه لا يوجد مجد بدون بهاء، فهو أزلي مثل أزلية المجد وليستاليًا له في الزمن كما يدَّعى بعض المتشككين في لاهوت المسيح.

رسم جوهره: إثبات آخر للاهوت المسيح، فجوهر الله قد ظهر رسمه وشكله في المسيح المتجسد، فهو ذات جوهر الله ظهر بشكل منظورللبشر في ملء الزمانفالرسم ليس شيئًا آخر أو منفصلًا أو أقل، كما يدعى الذين يستخدمون هذه الآية للتشكيك في لاهوت المسيح، بل هوإظهار جوهر الله للبشر، فكما يقول الكتاب "الله لم يره أحد قط الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبَّر" (يو1: 18).

حامل كل الأشياء: أي أن السيد المسيح هو ضابط كل الأشياء والمعتنى بها، فهو يحملها بين يديه ويدبرها، لأنه ليس فقط خالقها بل مدبِّرهاأيضًا.

بكلمة قدرته: حكمته التي خلقت كل المخلوقات، فهي قادرة على كل شيء وتدبِّر الكل.

صنع بنفسه تطهيرًا لخطايانا: تمَّم الفداء بنفسه ليطهر كل المؤمنين به من خطاياهم، فهو العامل بنفسه في العهد الجديد وليس بواسطةأخرى كما في العهد القديم.

جلس في يمين العظمة في الأعالى: اليمين تمثل البركة والقوة، وليست اليمين بمعنى اتجاه معين، لأن الله غير محدود فليس له يمين أويسار والمقصود أن المسيح بعد قيامته صعد إلى السماوات ليكون في مجده الذي له منذ الأزل وأخفاه بتجسده واتضاعه ليتمم فداءنا، أيصارت له العظمة الإلهية معلنة للبشر في الأعالى أي السماوات، وهي كل ما يسمو عن ذهننا وأفكارنا المادية.

يتابع بولس الرسول حديثه عن المسيح، الذي هو الله خالق ومدبر كل الموجودات، والذي تجسد وأخلى ذاته حتى يتمم فداء البشرية ثم صعدإلى السماءوبهذا تظهر عظمة المسيح والمسيحية عن اليهودية التي ترمز وتمهد لها.

† إن الله يشتهى أن يتكلم معك دائمًا، وفي حكمته يبحث عن الطريقة التي تستجيب بها إن كانت بأحداث حولك أو أشخاص قريبين منك أوصوته في الكتاب المقدس، لكي تتوب وترجع إليه، ومن فرط حبه يعطيك نفسه في جسده ودمه على المذبحفهل تتمتع أيها الحبيب بهذهالإعلانات التي تدعوك لأحضانه، أم مازلت تظن الله إلهًا مبهمًا غير مفهوم، بعيدًا عنك منفصلًا في سماه؟



تستشهد الموسوعة بعددت نصوص ومنها ( الله لم يره أحد قط الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبَّر" (يو1: 18). ) 



وهذا طبعا عند دراسته نجد انه نص لاهوتي بحت


اَللهُ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ قَطُّاَلابْنُ الْوَحِيدُ الَّذِي هُوَ فِي حِضْنِ الآبِ هُوَ خَبَّرَ." (يو 1: 18)


وناتي بالنص اليوناني لكي يظهر ان النص يقول الاله الوحيد الذي في حضن الاب 


ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants


θεον ουδεις εωρακεν πωποτε μονογενης θεος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο


theon oudeis eōraken pōpote monogenēs theos o ōn eis ton kolpon tou patros ekeinos exēgēsato


الترجمات العربية الاخرى


المشتركة: (( ما من أحد رأى اللهالإله الأوحد الذي في حضن الآب ))


البولسية: (( ألله لم يره أحد قط؛ ألإله، الابن الوحيد، الذي هو في حضن الآب ))


الانجليزية

(ESV) No one has ever seen God;the only God, who is at the Father's side, he has made him known.


(ISV) No one has ever seen God. The unique God, who is close to the Father's side, has revealed him.


(Murdock) No man hath ever seen God; the only begotten God, he who is in the bosom of his Father, he hath declared [him].


السينائية والفاتيكانية و 66 و 75 موجود فيهم ثيؤس ( الله ) 


وماذا عن كلمة الابن الوحيد بكل بساطة هي موجود في مخطوطات تاني بمعنى الابن مثل الفولجاتا و الديتسرون والافريمية واللاتينية والاسكندرية


واخيرا هل يوجد تناقض او تحريف لا فشرح النص كتالي


القديس اغناطيوس تلميذ يوحنا الحبيب ( 35 – 108 )


And there is also one Son, God the Word. For “the only-begotten Son,” saith [the Scripture], “who is in the bosom of the Father.”13071307   John i. 18. 

And again, “One Lord Jesus Christ.


Volume 1


وبعد ان وضح وقال نصا ( يقول الكتاب ) ان الكلمه هو الابن الوحيد ويشرح مره اخري ويقول


If any one says there is one God, and also confesses Christ Jesus, but thinks the Lord to be a mere man, and not the only-begotten931931   John i. 18. 

God, and Wisdom, and the Word of God, and deems Him to consist merely of a soul and body, such an one is a serpent, that preaches deceit and error for the destruction of men.


فيشرح ويقول هو الله الوحيد هو المسيح يسوع وهو الاله المولود وهو الحكمة وهو كلمة الله



صورة البردية  


https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgBv4Nq_AwIOA5B0-ldjf5k8UG7LLLPUmukRb3SoiCoesaFR2w9r0o8UVd67mpV-O8HqLn7aONnoDR_-A_YOo5SfJMjo-w3FoQu8RGrK63M7-10xpu1R5_-dV0g6BVL-dJ_JmxYkf0fXw/s1600/John+1+18+P66+Jan+2019.png


اذا نحن لدينا اثبات صريح ان في بداية النص يقول ان المسيح هو من نفس طبيعة الاب لذلك يقول الكتاب المقدس ايضا عن قول المسيح انهابن الله


فَمِنْ أَجْلِ هذَا كَانَ الْيَهُودُ يَطْلُبُونَ أَكْثَرَ أَنْ يَقْتُلُوهُ، لأَنَّهُ لَمْ يَنْقُضِ السَّبْتَ فَقَطْ، بَلْ قَالَ أَيْضًا إِنَّ اللهَ أَبُوهُ، مُعَادِلًا نَفْسَهُ بِاللهِ."(يو 5: 18).

 


والان بعد اثبات قص التاعب للنصوص لناخذ بقيت النص وندرسه


بِكْرُ كُلِّ خَلِيقَةٍ.


كلمة بكر  باليونانية ( πρωτότοκος ) prōtotokos 


معنى الكلمة


Strong’s Definitions

πρωττοκος prōtótokos, pro-tot-ok'-os; from G4413 and the alternate of G5088; first-born (usually as noun, literally or figuratively):—firstbegotten(-born).


اي اول مولود 


وهذا نجده في التراجم الانجليزية



New International Version

The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.


New Living Translation

Christ is the visible image of the invisible God. He existed before anything was created and is supreme over all creation,


English Standard Version

He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.


Berean Study Bible

The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.


Berean Literal Bible

He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation,


King James Bible

Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:


New King James Version

He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.


New American Standard Bible

He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation:


NASB 1995

He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.


NASB 1977 

And He is the image of the invisible God, the first-born of all creation.


Amplified Bible

He is the exact living image [the essential manifestation] of the unseen God [the visible representation of the invisible], the firstborn [the preeminent one, the sovereign, and the originator] of all creation.


Christian Standard Bible

He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.


Holman Christian Standard Bible

He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 


American Standard Version

who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;


Aramaic Bible in Plain English

He who is the image of The Unseen God and is The Firstborn of all creation.


Contemporary English Version

Christ is exactly like God, who cannot be seen. He is the first-born Son, superior to all creation. 


Douay-Rheims Bible

Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: 


English Revised Version

who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation;


Good News Translation

Christ is the visible likeness of the invisible God. He is the first-born Son, superior to all created things. 


GOD'S WORD® Translation

He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.


International Standard Version

The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.


Literal Standard Version

who is the image of the invisible God, firstborn of all creation,


NET Bible

He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation, 


New Heart English Bible

who is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.


Weymouth New Testament

Christ is the visible representation of the invisible God, the Firstborn and Lord of all creation.


World English Bible

who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.


Young's Literal Translation

who is the image of the invisible God, first-born of all creation,



اذا ما معنى المولود الاول ؟ نجد ذلك في تفسير القديس اثناسيوس الرسول 


Athanasius the Apostolic

AD 373

Not then because he was from the Father was he called “Firstborn,” but because in him the creation came to be; and as before the creation he was the Son, through whom was the creation, so also before he was called the Firstborn of the whole creation, the Word himself was with God and the Word was God. … If then the Word also were one of the creatures, Scripture would have said of him also that he was Firstborn of other creatures; but in fact, the saints’ saying that he is “Firstborn of the whole creation” demonstrates that the Son of God is other than the whole creation and not a creature…. He is called “Firstborn among many brothers” because of the relationship of the flesh, and “Firstborn from the dead” because the resurrection of the dead is from him and after him.


ليس إذًا لأنه من الآب دُعي "بكرًا، ولكن لأن الخليقة جاءت فيه وكما قبل الخليقة كان الابن الذي بواسطته كان الخليقة ، كذلك قبل أنيُدعى بكر كل الخليقة ، كان الكلمة نفسه عند الله وكان الكلمة الله … إذا كان الكلمة أيضًا أحد المخلوقات ، لكان الكتاب المقدس قد قال عنهأيضًا أنه بكر مخلوقات أخرى ولكن في الواقع ، فإن قول القديسين أنه "بكر كل الخليقةيدل على أن ابن الله هو غير الخليقة كلها وليسمخلوقًا….  يُدعى "بكر بين إخوة كثيرينلعلاقة الجسد ، و "بكر من ميتلأن قيامة الأموات منه ومن بعده.



The Sacred Writings of Saint Athanasius (Annotated Edition)

By St. Athanasius

ونضع ايضا مراجع اخر 


نفس التعليم موجود في العبرانيين (عبرانيين 1: 2 ؛ 10: 5-9) وفي الإنجيل الرابع (يوحنا 1: 1-2 ؛ 8:58) ، بينما في سفر الرؤيا يسوع هوالألف والياء ،  الأول والأخير ، جذر داود وكذلك نسل داود (رؤ ١١٧ ؛ ٢٨ ؛ ٢٢:١٣ ، ١٦).  لكن بولس لا يتحدث فقط عن وجود المسيح ،بل عن المسيح الكونيأي أنه يجد في المسيح "مفتاح الخليقة ، معلنًا أن كل شيء موجود في نظر المسيح". مهما كانت الأرقام في الأدباليهودي ،  الكنسي أو غير ذلك ، قد يكون له وجود مسبق مُسند إليهم ، ولا يوجد لأي منهم مثل هذا النشاط الكوني والأهمية المنسوبة هناإلى المسيح الموجود مسبقًا كو 8: 6 ان للمسيحيين "رب واحد يسوع المسيح به الكل ونحن بهبينما في رومية 8: 19-21 يوضح كيف أنالفداء الذي يضمنه المسيح لا يعمل فقط لصالح المستفيدين المباشرين ، "أبناء الله، بل من خلالهم للخليقة كلها



The Epistles to the Colossians, to Philemon, and to the Ephesians( 

F. F. Bruce ) , P. 61 


ولنكمل ايضا في هذا الجزء



غير ان طابع الرسالة نفسه له مدلول شاعري 



من تفسير رهبان القديس الانبا مقار 



إن الآيات الواردة في رسالة كولوسي (كو 1: 15-20) تمثل ترنيمة أو قصيدة شعرية، يرى كثيرٌ من الباحثين أنها كانت تُستعمل في الصلواتالليتورجية أو الطقسية في الكنيسة الأولىوهذه القصيدة تظهر أنها تدور حول أول كلمة في العهد القديم في لغته العبرية: «في البدء(براشيت)» وهي الكلمة التي تحمل في داخلها معنى البدء أو الرأستنقسم هذه الترنيمة إلى جزئين، الأول منها (كو 1: 15-17) يظهرفيه المسيح كمصدر للخليقة:

+ «الذي هو صورة الله غير المنظور،

بكر كل خليقة، فإنه فيه خُلق الكل،

ما في السموات وما على الأرض،

ما يُرَى وما لا يُرَى،

سواءٌ كان عروشاً أم سيادات أم رياسات أم سلاطين،

الكل به وله قد خُلِقَ،

الذي هو قبل كل شيء، وفيه يقوم الكل».

أما الجزء الثاني من الترنيمة (كو 1: 18-20) فيظهر فيه المسيح كمصدر للخليقة الجديدة، أو ينبوع الفداء:

+ «وهو رأس الجسد، الكنيسة،

الذي هو البداءة، بكرٌ من الأموات،

لكي يكون هو متقدِّماً في كل شيء،

لأنه فيه سُرَّ أن يَحلَّ كل الملء،

وأن يُصالِح به الكل لنفسه،

عاملاً الصلح بدم صليبه، بواسطته،

سواءٌ كان ما على الأرض، أم ما في السموات».

وبالقراءة المدقِّقة لجزئَي القصيدة، نكتشف أنهما قصيدتان متوازيتان، أو متقابلتان في المعنىففي الجزء الأول يظهر المسيح أنه الصورةالمنظورة لله غير المنظور، وأنه الخالق لكل الخليقة المادية وغير الماديةبل إن قيام الخليقة ودوامها يعتمد عليهأما في النصف الثاني منالقصيدة يظهر المسيح أنه الوسيط الذي به تمت المصالحة بين الخليقة وخالقهاإنه أصل الكنيسة والمسئول عن وجودها وكيانهاوفي كِلاَالجزئين يظهر بوضوح أن المسيح ليس جزءاً من الخليقة، بل هو خالقها ومُوجِدها من العدم، كما يظهر أنه ليس جزءاً من الكنيسة، بل هوأصلها وسبب قيامهافالمسيح في هذه الآيات هو الله الخالق والعامل في الخليقة، والمصالِح والفادي لها (كو 1: 19،15).


وفوق كل هذا هي لها طابع يهودي ايضا 


1 – ”البكر“ في العهد القديم يعني الابن المولود أولاً، حتى وإن سبقه أخوات في الولادة، فالبكر يكون من الذكور فقطهذا الطفل الذكر البكر يكون له مكانة رائدة في الأسرة، ويتبوأ مكان الصدارة في العائلة عند وفاة الوالد، وله الحق فينصيب اثنين في الميراث.

2 - كان ”البكر“ يُعتبر مِلْكاً خاصاً لله: «قدِّس لي كل بكر، كل فاتح رحم من بني إسرائيل، من الناس ومن البهائم، إنه لي» (خر 13: 2).



ولناتي بالنصوص 

 



Col 1:15 ς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,

Col 1:15 الذي هو صورة الله غير المنظور، بكر كل خليقة.

(ALAB) هو صورة الله الذي لا يرى، والبكر على كل ما قد خلق،

(GNA) هو صورة الله الذي لا يرى وبكر الخلائق كلها.

(JAB) هو صورة الله الذي لا يرى وبكر كل خليقة.

 

Col 1:18 καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας· ς ἐστιν ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, να γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων,

Col 1:18 وهو رأس الجسدالكنيسةالذي هو البداءة، بكر من الأموات، لكي يكون هو متقدما في كل شيء.

(ALAB) وهو رأس الجسد، أي الكنيسة؛ هو البداءة وبكر القائمين من بين الأموات، ليكون له المقام الأول في كل شيء.

(GNA) هو رأس الجسد، أي رأس الكنيسة، وهو البدء وبكر من قام من بين الأموات لتكون له الأولية في كل شيء،


 

Rev 1:5 καὶ ἀπὸ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦὁ μάρτυς ὁ πιστός, ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν καὶ ὁ ρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς. τῷ ἀγαπῶντι ἡμᾶς καὶ λούσαντι ἡμᾶς ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ἐν τῷ αματι αὐτοῦ,

Rev 1:5 ومن يسوع المسيح الشاهد الأمين، البكر من الأموات، ورئيس ملوك الأرضالذي أحبنا، وقد غسلنا من خطايانا بدمه،

(ALAB) ومن يسوع المسيح الشاهد الأمين، بكر القائمين من بين الأموات، ملك ملوك الأرض، ذاك الذي بدافع محبته لنا مات لأجلنا فغسلنابدمه من خطايانا،

(GNA) ومن يسوع المسيح الشاهد الأمين وبكر من قام من بين الأموات وملك ملوك الأرضهو الذي أحبنا وحررنا بدمه من خطايانا،

(JAB) ومن لدن يسوع المسيح الشاهد الأمين والبكر من بين الأموات وسيد ملوك الأرض لذاك الذي أحبنا فحلنا من خطايانا بدمه،

 


اذا النص لا يتكلم عن ان المسيح مخلوق بال يقول القمص انطونيوس فكري في تفسيره


بِكْرُ كُلِّ خَلِيقَةٍ = كلمة بكر في اليونانية تشير لمعنى المولود الأول، فالمسيح أو الابن هو مولود من الآب وليس مخلوق، التعبير لا يعني أولخلق اللهوكلمة بِكْر تعني رأس أو بداءة أو مُبدِئ كل خليقة الله، فكل شيء به كان وبغيره لم يكن شيء مما كان(يو1: 3) والخليقة مخلوقةوليست مولودةونسمع بعد ذلك أنه هو الخالق، فكيف يكون خالقًا ومخلوقًا في الوقت نفسه الْكُلُّ بِهِ. وإذا كان هو خالق الكل "وكل شيءبه كانفهل خلق نفسه؟ وهو "قوة الله وحكمة الله" (1كو1: 24) فهل الله كان بدون حكمة ثم خلق لنفسه حكمة؟!

فإِنَّهُ فِيهِ خُلِقَ الْكُلُّالفاء تشرح وتفسر معنى قوله بِكْرُ كُلِّ خَلِيقَةٍ فِيهِ خُلِقَ الْكُلُّ أي لأنه هو الخالق فهو بكر كل خليقةهذه العبارةتساوي "به كان كل شيء" (يو3:1) وقوله فيه يعني بواسطته BY HIM، وجاءت الترجمة الإنجليزية لهذه الآية "به كان كل شيءهكذا = "All things were made through Him".

وعن طريقه خرجت الخليقة، فهو البداية ومنه فاضت الحياة فهو له قدرته وسلطانه على جميع الأشياء فهو الذي أوجدهاوهكذا قال الرسول: "الله خالق الجميع بيسوع المسيح" (أف 9:3) + (عب 2:1).

الْكُلُّ بِهِ وَلَهُ قَدْ خُلِقَ = المسيح ابن الله هو الذي خلق الكل "به كان كل شيء وبغيره لم يكن شيء مما كان" (يو1: 3) وهذه تساوي الكل بهقد خُلِق .

وله قد خُلق = وهدف الخلقة مجد الله كما قيل في إشعياء "بكل من دعي باسمي ولمجدي خلقته وجبلته وصنعته" (إش43: 7) أي إظهارمجد الله وإنعكاس مجد الله على خليقتهوالله خلق الإنسان ليفرح فيسبحه، وليحيا الإنسان أبديا في حياة فرح وتهليل بالله.

وبالخطية فسدت الخليقة وماتت، ولكن قصد الله لا يمكن أن يبطل أو يوقفه شيء.

وَلَهُ قَدْ خُلِقَ = وتجسد ابن الله ليعيد الصورة كما أرادها الله، وليتمجد اسم الله . وكان أن تجسد المسيح ليجمع من قبلوه في جسد واحد هورأسه، وهذا الجسد أي الكنيسة تقدم الخضوع لله (1كو15: 28).



وبهذا يظهر لنا 

تدليس من القى الشبهة

ولندخل في الاقتباس التالي


قبل البدء في الاقتباس هو وضع بعض الشخصيات التي خلقت قبل ابراهيم وقال انها ايضا قبل ابراهيم ولكن سوف نرد على كل هذا مرةواحدة حتى نوضح ماذا كان يقصد المسيح له المجد ولكن لنكمل في الشبهات التي وضعها


اقتباس 




2Co 4:4 الذين فيهم إله هذا الدهر قد أعمى أذهان غير المؤمنين، لئلا تضيء لهم إنارة إنجيل مجد المسيح، الذي هو صورة الله.

(GNT) ἐν ος ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου ἐτύφλωσε τὰ νοήματα τῶν ἀπίστων εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι αὐτοῖς τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦς ἐστι εἰκὼν τοῦ Θεοῦ.

 

انظر إلى النص اليوناني الخطير (ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνοςوالتي في حال ترجمتها إلى الإنجليزية تكون (the god of this age) ولاحظجيداً أن كلمة ثيؤس مُعرفة بأداة التعريف (ὁ) , وهذا شرف ناله الشيطان إذ أنه أطلق عليه لفظة ثيؤس بالتعريف ولم تطلق على يسوع قط , وإليكم بعض الترجمات الإنجليزية التي اتفقت على نفس الترجمة التي وضعناها سابقاً ؛

 

(ALT) among whom the god of this age blinded the minds of the unbelieving,

(ASV) in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving,

(BBE) Because the god of this world has made blind the minds of those who have not faith,

(CEV) The god who rules this world has blinded the minds of unbelievers.

(Darby) in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving,

(EMTV) among whom the god of this age has blinded the minds of the unbelievers,

(ESV) In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers,

(GW) The god of this world has blinded the minds of those who don’t believe.

(KJV) In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not,



الرد



بعيدا عن ان اسم ثيؤس قد اطلق على الرب يسوع وهذا ما اتيت به مسبقا وسوف اضع ايضا نص اخر اطلق فيه اسم ثيؤس على الربيسوع



سفر أعمال الرسل 20: 28

اِحْتَرِزُوا اِذًا لأَنْفُسِكُمْ وَلِجَمِيعِ الرَّعِيَّةِ الَّتِي أَقَامَكُمُ الرُّوحُ الْقُدُسُ فِيهَا أَسَاقِفَةً، لِتَرْعَوْا كَنِيسَةَاللهِ الَّتِي اقْتَنَاهَا بِدَمِهِ.


Stephanus Textus Receptus 1550
προσέχετε ον αυτος κα παντ τ ποιμνί ν  μς τ πνεμα τ γιον θετο πισκόπους ποιμαίνειν τν κκλησίαν το θεο ν περιεποιήσατο δι το δίου αματος


اخذ المسيح لفظ ثيؤن ( θεο ) التي تعني God بالحروف الكبيرة


وايضا نص اخر


رسالة بولس الرسول الي اهل رومية 9: 5

وَمِنْهُمُ الْمَسِيحُ حَسَبَ الْجَسَدِ الْكَائِنُ عَلَى الْكُلِّ إِلَهاً مُبَارَكاً إِلَى الأَبَدِ "



Stephanus Textus Receptus 1550
ν ο πατέρες κα ξ ν  Χριστς τ κατ σάρκα·  ν π πάντων θες ελογητς ες τος αἰῶνας μήν


اطلق على يسوع لفظ ثيؤس ( θες )


رسالة يوحنا الرسول الأولى 5: 20

وَنَعْلَمُ أَنَّ ابْنَ اللهِ قَدْ جَاءَ وَأَعْطَانَا بَصِيرَةً لِنَعْرِفَ الْحَقَّ.وَنَحْنُ فِي الْحَقِّ فِي ابْنِهِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ.هذَا هُوَ الإِلهُالْحَقُّ وَالْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ.



Stephanus Textus Receptus 1550
οδαμεν δ τι  υἱὸς το θεο κει κα δέδωκεν μν διάνοιαν να γινώσκωμεν τν ληθινόν κα σμν ν τληθιν ν τ υἱῷ ατο ησο Χριστ οτός στιν  ληθινς θες κα  ζω αώνιος


وهنا ايضا اطلق عليه اسم ثيؤس ( θες )


ويمكنني ان اعطي المزيد لا مشكلة لكن هذا يظهر لنا تدليس التاعب حين كتب وقال ( لفظة ثيؤس بالتعريف ولم تطلق على يسوع قط )


لكن ليست الفكرة في لفظ ثيؤس وهي بنا لنعلم قصة هذا اللفظ 


Strong’s Definitions

θες theós, theh'-os; of uncertain affinity; a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:—X exceeding, God, god(-ly, -ward).


Usage

a god or goddess, a general name of deities or divinities

the Godhead, trinity

God the Father, the first person in the trinity

Christ, the second person of the trinity

Holy Spirit, the third person in the trinity

spoken of the only and true God

refers to the things of God

his counsels, interests, things due to him

whatever can in any respect be likened unto God, or resemble him in any way

God's representative or viceregent

of magistrates and judges


إستعمال

 إله أو إلهة ، اسم عام للآلهة أو الآلهة

 الالهة ، الثالوث

 الله الآب أول أقنوم في الثالوث

 المسيح ، الأقنوم الثاني في الثالوث

 الروح القدس ، الأقنوم الثالث في الثالوث

 تحدث عن الإله الوحيد والحقيقي

 يشير إلى أمور الله

 نصائحه ومصالحه والأشياء المستحقة له

 كل ما يمكن تشبيهه بالله بأي شكل من الأشكال ، أو يشبهه بأي شكل من الأشكال

 ممثل الله أو نائبه

 من القضاة والقضاة



فمن خصائص تلك الكلمة تستخدم ايضا للدلالة على الالهه بشكل عام اذا كان الله الخالق او الالهة الوثنية فهو تعبير عن الالوها


وهذا يوضح في النص الاتي من سفر اعمال الرسل 7 


40 قَائِلِينَ لِهَارُونَاعْمَلْ لَنَا آلِهَةً تَتَقَدَّمُ أَمَامَنَا، لأَنَّ هذَا مُوسَى الَّذِي أَخْرَجَنَا مِنْ أَرْضِ مِصْرَ لاَ نَعْلَمُ مَاذَا أَصَابَهُ!

41 فَعَمِلُوا عِجْلًا فِي تِلْكَ الأَيَّامِ وَأَصْعَدُوا ذَبِيحَةً لِلصَّنَمِ، وَفَرِحُوا بِأَعْمَالِ أَيْدِيهِمْ.


النصوص هنا تتكلم عن حادثة صناعة العجل الذهبي وعبادته من شعب اسرائيل 


وَلَمَّا رَأَى الشَّعْبُ أَنَّ مُوسَى أَبْطَأَ فِي النُّزُولِ مِنَ الْجَبَلِ، اجْتَمَعَ الشَّعْبُ عَلَى هَارُونَ وَقَالُوا لَهُ: «قُمِ اصْنَعْ لَنَا آلِهَةً تَسِيرُأَمَامَنَا، لأَنَّ هذَا مُوسَى الرَّجُلَ الَّذِي أَصْعَدَنَا مِنْ أَرْضِ مِصْرَ، لاَ نَعْلَمُ مَاذَا أَصَابَهُ»." (خر 32: 1).



فالنص يوناني كتب ثيؤس


نص اعمال الرسل 


Stephanus Textus Receptus 1550
επόντες τ αρών Ποίησον μν θεος ο προπορεύσονται μν·  γρ Μωσς οτος ς ξήγαγεν μς κ γς Αγύπτου οκ οδαμεν τί γέγονεν ατ



الكلمة هنا ( θεος ) اي الهه


والاتي هو نص سفر الخروج من النسخة السبعينية 



Κα δν  λας τι κεχρόνικεν Μωυσς καταβναι κ το ρους, συνέστη  λας π αρν κα λέγουσιν ατ νάστηθι κα ποίησον μν θεος ο προπορεύσονται μν·  γρ Μωσς οτος  νθρωπος ς ξήγαγεν μς ξ Αγύπτου, οκ οδαμεν τί γέγονεν ατ.


الكلمة ايضا ( θεος ) 


اذا تلك الكلمة تطلق ايضا على الالهه الوثنية والان لنعرف كيف يكون الشيطان اله هذا الدهر


ملخص السياق

 تبدأ رسالة كورنثوس الثانية 4: 1-6 بإصرار بولس على أنه لن يتصرف أبدًا بطرق مخزية أو مخادعة.  يقدم هو وزملاؤه حقيقة كلمة اللهعلانية.  إنهم يدعون الآخرين لتقييم سلوكهم علانية أمام الله.  لن يتمكن البعض من تصديق تعاليمهم الحقيقية عن المسيح ، لأن الشيطان قدأعمتهم من رؤية نور مجد الله في المسيح.  لقد أضاء الله ذلك النور في قلوب بولس وأصدقائه ، وهم يجلبون إلى العالم نور معرفة مجد الله منخلال المسيح  يصر بولس على أنه هو وزملاؤه في العمل من أجل المسيح لن يتصرفوا أبدًا بطريقة مخزية أو غير نزيهة ، على الرغم من أنهيعلم أن الشيطان قد أعمى البعض من تصديق رسالتهم عن يسوع.  لا يمكنهم رؤية نور معرفة المسيح على أنه الله.  هذه المعرفة هي كنز لايقدر بثمن مخزّن في الحاويات الهشة لبولس وأصدقائه.  بغض النظر عن مدى صعوبة معاناتهم في هذا العمل ، يرفض بولس تركه.  إنهواثق من أنه سيُقام بعد وفاته ، وبعد ذلك كل ألمه في هذا الجانب من الأبدية لن يستحق المقارنة مع المجد هناك.


https://www.bibleref.com/2-Corinthians/4/2-Corinthians-4-4.html



إله هذا العالم - يجعله الدنيويون إلههم (في 3: 19).  إنه في الواقع "رئيس سلطان الهواء الروح الذي يسود في أبناء المعصية" (أف 2: 2).


 العقول - "التفاهمات": "التصورات العقلية، كما في 2Co 3:14.


 الذين لا يؤمنون - مثل "الضالين" (أو "الهالكين").  قارن 2Th 2: 10-12.  يقول الجنوب بغرور: "إذا غُطيت عيون فاعل الإثم ، لم يكن بعيدًاعن إعدامه" (أس 7: 8).  أولئك الذين يهلكون غير المؤمنين ليسوا مجرد محجبات ، بل أعمى (2 كو 3: 14 ، 15): يونانيون ، ليسوا "أعمىبل "قساة".


 نور إنجيل المسيح المجيد - ترجم ، "التنوير (الاستنارةانتشار النور من المستنيرين إلى الآخرينلإنجيل مجد المسيح."  إن "مجد المسيحليس مجرد صفة (كما تعبر عن "المجد") في الإنجيل.  إنه جوهرها وموضوعها.


 صورة الله - مما يدل على هوية الطبيعة والجوهر (يو 1: 18 ؛ كولوسي 1:15 ؛ عب 1: 3).  من أراد أن يرى "مجد اللهيراه "في وجه يسوعالمسيح" (2 كو 4: 6 ؛ 1Ti 6: 14-16).  يعود بولس هنا إلى 2Co 3:18.  المسيح هو "صورة الله، حيث "نفس الصورة، ونحن ننظر إليهافي مرآة الإنجيل ، يغيرها الروح ؛  لكن هذه الصورة غير مرئية لمن أعماهم الشيطان [ألفورد].


Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

2 Corinthians 4:1


ومن تفسير انطونيوس فكري


إِلهُ هذَا الدَّهْرِ = في حالة التمرد الحالية التي يعيش فيها البشر في هذا الدهر، نجدهم يعبدون إبليس رئيس هذا العالم كما أسماه المسيحفي (يو 14: 30 + يو 16: 11). ويسميه الرسول هنا إله هذا الدهر لأنه هو الذي يفيض بالخطايا والشهوات والمال والملذات الحسية التييسعى وراءها هؤلاء المتمردون وهم يسجدون له ليحصلوا عليها من يدهوكل من يأخذ شيء من يد إله هذا الدهر يذله هذا الإله ويستعبدهبينما أن إلهنا يُعطي بسخاء ولا يُعَيِّر (يع1: 5). ويسمى إله هذا الدهر أيضا، لأن سلطانه وقتي إذ أن هذا العالم سيزول، والشيطانسيلقى في البحيرة المتقدة بالنار (رؤ 20: 10) . والكل سيخضع لله (1كو 15: 24) ولاحظ أن من يترك الله يكون له إله آخر هو إله هذا الدهرلذلك يقول "لا تملكن الخطية في جسدكم المائت" (رو 6: 12). بل من تجذبه مراكز وعظمة هذا العالم، فبالرغم من أن هذا ليس خطية، إلاّ أنالاهتمام بهذا يعمي العين عن أن ترى المسيح، فيحرم الإنسان من النور الإلهيوقوله هذَا الدَّهْرِ المقصود به كل الزمان الذي يسبق المجيءالثاني.



ملخص 



اذا هو يتكلم عن الشيطان هو اله وسيد للذين يتبعونه ولا يعني ان الشيطان هو مساوي لله بال فقط هو اله من يتبعونه 


اذا ليس القصد هو جعل الشيطان اله بال هو رئيس من يتبعونه وهذا طبعا لم يوضحه التاعب فيما كتب لانه هكذا سوف تسقط كل شبهته


۞ قبل أن يكون إبراهيم الحكمة كائنة :

 

نصين في غاية الأهمية , البعض من أهل الكتاب يقول أنهما عن يسوع , والبعض الآخر يقول أنها عن الحكمة , وإليكم النصين ؛

 

Pro 8:22 الرب قناني أول طريقه من قبل أعماله منذ القدم.

Pro 8:23 منذ الأزل مسحت منذ البدء منذ أوائل الأرض.

 


لو كانت النصوص عن يسوع فلا بأس , إذ أن النصوص تدل على أن يسوع مخلوق وتدعم دليلنا السابق , كائن قبل إبراهيم لأنه مخلوق قبلإبراهيم , أما لو كانت النصوص تتحدث عن كائن آخر اسمه الحكمة مخلوق منذ القديم وكائن قبل أن يكون إبراهيم وما زال كائناً حتى يومناالحالي فهذا ينفي خصوصية الكينونة قبل إبراهيم ليسوع فقط , ويجب على كل مسيحي يعبد يسوع من أجل كينونته قبل إبراهيم أن يعبدكل من هو كائن قبل إبراهيم وما زال كائناً بعد إبراهيم , ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم .

 

(JAB) الرب خلقني أولى طرقه قبل أعماله منذ البدء

(BBE) The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past.

(GNB) “The LORD created me first of all, the first of his works, long ago.

(LXX) κριος κτισν(G2936) με ρχν δν ατο ες ργα ατο,

 

G2936

κτίζω

ktizō

ktid’-zo

Probably akin to G2932 (through the idea of the proprietorship of the manufacturer); to fabricate, that is, found (form originally): – create, Creator, make.

Strong’s Hebrew and Greek Dictionaries

 

(Brenton) The Lord made me the beginning of his ways for his works.

(JPS) The LORD made me as the beginning of His way, the first of His works of old.



الرد



في هذة الجزئية سوف اقسم الرد الى اثنين النقطة الاول هل النص عن الرب يسوع ام عن شخص اخر اسمه الحكمة والرد الثاني عن هلالحكمة مخلوقة ؟ ولنبداء في الجزء الاول



الجزء الاول هل الحكمة هو الرب يسوع ؟ 


يجب على ذلك الكتاب المقدس قائلا 


وَأَمَّا لِلْمَدْعُوِّينَيَهُودًا وَيُونَانِيِّينَ، فَبِالْمَسِيحِ قُوَّةِ اللهِ وَحِكْمَةِ اللهِ." (كو 1: 24).

 

من تفسير القديس غريغوريوس النصصي 


Gregory of Nyssa

AD 394

Through this description of Christ we derive notions of the divine which make the name an object of reverence for us. Since all creation, both perceptible and imperceptible, came into being through him and is united with him, wisdom is necessarily interwoven with power in connection with the very definition of Christ, the maker of all things.


من خلال هذا الوصف للمسيح نشتق مفاهيم الإله التي تجعل الاسم موضوع تقديس لنا بما أن كل الخليقة ، المحسوسة وغير المحسوسة ،نشأت من خلاله واتحدت معه ، فإن الحكمة تتشابك بالضرورة مع القوة فيما يتعلق بتعريف المسيح ، خالق كل شيء.  




Ancient christian commentary 1-2 Corinthians

( edited by Gerald L. Bray, Thomas C. Oden ) ,P.15 



وايضا تفسير اخر


من تفسير القمص انطونيوس فكري


ية 24:- "وَأَمَّا لِلْمَدْعُوِّينَيَهُودًا وَيُونَانِيِّينَ، فَبِالْمَسِيحِ قُوَّةِ اللهِ وَحِكْمَةِ اللهِ."

أما للمسيحيين سواء من كان منهم من اليهود أو اليونانيين فإن المسيح المكروز به هو قوة الله التي خلقت العالم (يو1: 3) وتخلقنا من جديد(2كو 5: 17) وتقدسناوهو حكمة الله التي تنير ذهن المؤمنوهذه الآية فيها إثبات للاهوت المسيح راجع المقدمة (لاهوت المسيح وأزليته). فهذهالآية تثبت أن المسيح هو غير مخلوق، فإذا كان هو قوة الله، فكيف خلق الله لنفسه قوة وهو بغير قوة، أي بأي قوة وبأي حكمة خلق الله لنفسهقوة وحكمةلا يمكن إلاّ أن يكون المسيح أزليًا، كائنًا في الآب غير منفصل عنه.

أما للمدعوينيهودا ويونانيين = من آمن بالمسيح وقبل دعوته إنفتحت عيناه وعرف من هووأنه قوة الله الذي خلق العالم ويضبطه"فبه كان كل شيء" (يو1: 3) وهو "حامل كل الأشياء بكلمة قدرته" (عب1: 3). وهو أقنوم الحكمة = حكمة الله اللوغوس أي العقل المنطوقبه.


اذا نحن نعلم ان الحكمة هو الرب يسوع 


حكمة الله هو الرب يسوع 


ثانيا هل الحكمة مخلوقة ؟ 



النص بالعبرية


Westminster Leningrad Codex

יְֽהוָ֗ה קָ֭נָנִי רֵאשִׁ֣ית דַּרְכֹּ֑ו קֶ֖דֶם מִפְעָלָ֣יו מֵאָֽז


الكلمة هنا بمعنى ( קָ֭נָנִי (qā·nā·nî) ) 


وشرح الكلمة 


هناك اختلاف بين كلمة ( בָּרָ֣א (bā·rā) ) التي تعني خلق والكلمة الثانية هي ( ‎קָ֭נָנִי (qā·nā·nî)) التي تعني امتلك 


وهذا نجده في الاتي وهو مقارنة بين حرفين كلمة يخلق وكلمة وبين هذة النص 


نفتح سفر التكوين الاصحاح الاول والعدد الاول الذي يقول  


فِي الْبَدْءِ خَلَقَ اللهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ." (تك 1: 1)


النص العبري من Aleppo Codex B'resheet 1 


א בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ


وترجمة النص  


In the beginning

בְּרֵאשִׁ֖ית (bə·rê·šîṯ)

Preposition-b | Noun - feminine singular

Strong's Hebrew 7225 


God

אֱלֹהִ֑ים (’ĕ·lō·hîm)

Noun - masculine plural

Strong's Hebrew 430


created

בָּרָ֣א (bā·rā)

Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular

Strong's Hebrew 1254


the heavens

הַשָּׁמַ֖יִם (haš·šā·ma·yim)

Article | Noun - masculine plural

Strong's Hebrew 8064


and

וְאֵ֥ת (wə·’êṯ)

Conjunctive waw | Direct object marker

Strong's Hebrew 853


the earth.

הָאָֽרֶץ׃ (hā·’ā·reṣ)

Article | Noun - feminine singular

Strong's Hebrew 776


وطبعا المرجع مذكور وهو قاموس استرونج العبري ورقم الكلمة ايضا مكتوب


ومعنى كلمة خلق ( created

בָּרָ֣א (bā·rā)

Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular

Strong's Hebrew 1254 )


ليست قنة والان لشرح كلمة قنة الموجودة في نص الامثال



من نفس المصدر الذي اتيت به من سفر التكوين ( Aleppo Codex Mashali 8 ) 


כב יהוה--קנני ראשית דרכו  קדם מפעליו מאז


وترجمة كلمة قناني ( possessed me

קָ֭נָנִי (qā·nā·nî)

Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular | first person common singular

Strong's Hebrew 7069 )


من قاموس استرونج 


The complete word study dictionary : Old Testament

7069. קָנָה qānāh: I. A verb meaning to buy, to purchase, to acquire, to possess. It is used with God as its subject to mean His buying back His people, redeeming them (Ex. 15:16; Ps. 74:2; Isa. 11:11); of God’s creating the heavens and earth (Gen. 14:19); Israel (Deut. 32:6), but see II below also. It is used figuratively of obtaining wisdom (Prov. 4:5, 7); or good counsel (Prov. 1:5). It describes buying, acquiring various things: it describes the acquisition of a son by birth (Gen. 4:1); of land or fields (Gen. 33:19); a servant (Gen. 39:1); of persons freeing, ransoming slaves (Neh. 5:8); of various riches (Eccl. 2:7). In its participial form, it may refer to an owner (Lev. 25:30). It is used of God’s possessing wisdom in the creation (Prov. 8:22).


شاهد كتابي اخر على ان النص معنى امتلك


الكلمة استخدمت 86 مرة في العهد القديم ولا مرة واحدة بمعنى خلق ولكن بمعنى اقتناء بالشراء واقتناء لشيء او امرموجود بالفعل او تخصيص 

H7069

קנה

qânâh

Total KJV Occurrences: 86

buy, 24

Gen_47:19Exo_21:2Lev_22:11Lev_25:15Lev_25:44-45 (2), Deu_28:68Rth_4:4-5 (2), Rth_4:82Sa_24:212Sa_24:242Ki_12:122Ki_22:61Ch_21:242Ch_34:11Pro_23:23Jer_32:7-8 (4), Jer_32:25Jer_32:44Amo_8:6

bought, 21

Gen_33:19Gen_39:1Gen_47:20Gen_47:22-23 (2), Gen_49:30Gen_50:13Lev_25:28Lev_25:30Lev_25:50Lev_27:24Deu_32:6Jos_24:32Rth_4:92Sa_12:32Sa_24:241Ki_16:24Neh_5:16Isa_43:24Jer_32:9Jer_32:43

get, 9

Pro_4:5 (2), Pro_4:7 (2), Pro_17:16 (3), Jer_19:1 (2)

purchased, 5

Gen_25:10Exo_15:16Rth_4:10Psa_74:2Psa_78:54

buyer, 3

Pro_20:14Isa_24:2Eze_7:12

getteth, 3

Pro_15:32Pro_18:15Pro_19:8

got, 3

Ecc_2:7Jer_13:2Jer_13:4

possessed, 3

Psa_139:13Pro_8:22Jer_32:15

buyest, 2

Lev_25:14Rth_4:5

possessor, 2

Gen_14:19Gen_14:22

attain, 1

Pro_1:5

cattle, 1

Zec_13:5 (2)

getting, 1

Pro_4:7

gotten, 1

Gen_4:1

jealousy, 1

Eze_8:3

keep, 1

Zec_13:5

owner, 1

Isa_1:3

possessors, 1

Zec_11:5

recover, 1

Isa_11:11

redeemed, 1

Neh_5:8

verily, 1

1Ch_21:24



https://reformadoresdasaude.com/dich/?sis=7069


والان ناتي لمرجع اخر


من تفسير  عزرا


הקנני ראשית - זה גם מדברי החכמה.

2

קנני – מלשוןקונה שמים.

3

ראשית דרכו - כלומר ראשית כוונתו בבריאהכמוכי הוא ראשית דרכי אל.

4

קדם מפעליו מאז - קדםכמו ראשית והטעםקדימה לעולםקדימת חיוב לא קדימת זמןכי הזמן מכלל הנבראיםכאמרוהבחכמה יסד ארץ.


http://shmuel.sandbox.sefaria.org/Ibn_Ezra_on_Proverbs.8.20?lang=bi


الترجمة


الله أولاً وقبل كل شيء - إنه أيضًا من كلام الحكمة.

 في الكناني - من اللغةتشتري 

 جبداية طريقه - أي بداية نيته في الخلقلأنه الطريق الأول إلى الله.

 يسبق دأعماله منذ ذلك الحين - سبقها ، على أنها البداية والسببإلى الأمام ، إلى الأمام ، وليس إلى الأمام ، لأن الزمن من جميعالمخلوقات ، كما قالواأسس الله أرضًا بالحكمة


اي ان الله اشتري الحكمة التي خلقت الكل 



وناتي بترجمة  قديمة


نص الفولجاتا 


22

Dominus possedit me initium viarum suarum antequam quicquam faceret a principio


The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.


https://vulgate.org/ot/proverbs_8.htm


ثانيا النص الذي قبله يؤكد ازلية اقنوم الحكمة



مُنْذُ الأَزَلِ مُسِحْتُ، مُنْذُ الْبَدْءِ، مُنْذُ أَوَائِلِ الأَرْضِ." (أم 8: 23).


ويبدأ الان في توضيح وتفصيل أكثر عن اقنوم الحكمة الذي يوضح انه ازلي مع الله لان الله لم يكن في وقت من الاوقاتبدون حكمة ولكن تم تخصيصه منذ الازل وأيضا تم تخصيصه للخلق وقت خلق الارض منذ البدأ 


اذا النص الذي يليه يشرح من هو الحكمة هي موجودة منذ الازل



والتفسير 


أولًا: إن كان بعض الآباء مثل القديس غريغوريوس أسقف نيصص يؤكد أن الكلمة العبرية لا تعني "خلقنيبل "اقتناني possessedMe " إلا أن البعض مثل البابا أثناسيوس الرسولي لم يمتنع عن استخدام الكلمة اليونانية وهي تعني "خلقني"، إلا أنه يؤكد أنهاليست ذات الكلمة التي استخدمت في خلقة العالم.

ثانيًاإن سفر الأمثال سفر رمزي، فلا نلتقط كلمة منه ونفصلها عن الكتاب المقدس لنفسرها لاهوتيًا.  

ثالثًاإن كلمة "خلقنيلا تربكنا، فإن حكمة الله، الأقنوم الثاني قد صار كلمة، إذ أخذ جسدًا مخلوقًا.. وقد صار بالحقيقة إنسانًا وعبدًادون أن يتغير إذ لايزال إلهًا مباركًا إلى الأبد.

رابعًا: لا يمكن أن يكون هذا التعبير "خلقنيخاص بجوهر أقنوم الحكمة، لأنه في نفس العبارة قيل: "من أجل أعماله"، فإن كان هذاالأقنوم قد خُلق لأجل البشرية، فتكون البشرية أفضل وأهم منهأما بكون الخلق هنا يعني التجسد وخطة الخلاص، فالمعنى يختلف تمامًا إذيكون الخلق من أجل الحب الإلهي الفائق نحو البشر.

خامسًالا نتعثر من القول: "أول طرقه"، فبالتجسد الإلهي احتل الأقنوم المتجسد موضع آدم، فكما بسقوط آدم فسدت الطبيعة البشرية،هكذا بنصرة آدم الجديد وبره صارت النصرة والبرّ للبشريةهذا ما عبرّ عنه الرسول بولس، قائلًا: "كأنما بإنسانٍ واحدٍ دخلت الخطية إلىالعالم، وبالخطية الموت، وهكذا اجتاز الموت إلى جميع الناس إذ أخطأ الجميع.. لكن قد ملك الموت من آدم إلى موسى، وذلك على الذين لميخطئوا على شِبه تعدى آدم الذي هو مثال الآتي.. إن كان بخطيةِ واحدٍ مات الكثيرون، فبالأولى كثيرًا نعمة الله والعطية بالنعمة التيبالإنسان الواحد يسوع المسيح قد ازدادت لكثيرين" (رو12:5 إلخ).

بهذا فقد أبونا الأول آدم مركزه كبكر، ليحتل حكمة الله المتجسد مركزه فيقودنا كبكر إلى سمواته، وننعم بشركة مجدهلقد صار الابن الوحيدالجنس الذي تسجد له الملائكة بكرًا لنا:"لأنه لمن من الملائكة قال قطأنت ابني أنا اليوم ولدتكوأيضًا أنا أكون له أبًا وهو يكون لي ابنًاوأيضًا متى اُدخل البكر إلى العالم يقولولتسجد له كل ملائكة الله" (عب5:1-7).

لقد صار بكرًا لنا وذلك بتجسده، هذا الذي تسجد له الملائكة، والذي يُدعى دون غيره الابن الوحيد، والذي قيل عنه: "كرسيك يا الله إلى دهرالدهور.." (عب8:1).

سادسًافي نفس الفقرة تحدث سليمان الحكيم عنه: "كنت عنده صانعًا (مدبرُا)" ..فكيف يكون الصانع أو الخالق وفي نفس الوقت هوصنعة أو خليقة؟ هل يخلق نفسه؟ خاصة وقد قيل عنه: "به كان كل شيء، وبغيره لم يكن شيء مما كان" (يو3:1).

سابعُابقوله "من أجل أعماله"، واضح أنه لا يعني خلقة جوهره، بل تدبير التجسد الإلهي، لأن العمل يأتي بعد وجود الكائن وليسالعكسفهنا تعبير "خلقنييشير إلى العمل لا إلى وجود جوهرهوقد استخدم الكتاب المقدس تعبير الخلقة عن العمل في مواضع كثيرة،منها:

"قلبًا نقيًا اخلقه فيَّ يا الله" (مز10:51)، فالمرتل لا يطلب من الله أن يخلق فيه كائنًا جديدًا، إنما أن يعمل فيه فيجدد قلبه.

"لأننا نحن عمله مخلوقين في المسيح يسوع لأعمال صالحة.." (أف20:2). هذا لا يعني أننا قد متنا بالجسد ثم عاد فخلقنا، لكنه جددطبيعتنا فصارت كمن ماتت وأعاد خلقتها في المسيح يسوع .

وبمقارنة رو14:13 مع أف24:4 يظهر إننا نلبس المسيح بمعنى عمله الخلاصي: "البسوا الرب يسوع" (رو14:13)، "البسوا الإنسانالجديد المخلوق على شاكلة الله" (أف24:4).  

 إذ يُعرِّف الرب جوهره أنه الحكمة الابن الوحيد المولود من الآب، الأمر الذي يختلف عن الأشياء التي لها بداية ومخلوقات طبيعية، قال فيمحبته للإنسان: "الرب قناني أول طرقه"، وكأنه يقول: "أعد لي أبي جسدًا، وقناني للبشر لأجل خلاصهم".

لأنه كما عندما يقول يوحنا: "الكلمة صار جسدًا" (يو14:1)، لا نفهم أن الكلمة كله صار جسدًا، لكنه لبس جسدًا وصار إنسانًاوعندمانسمع: "صار المسيح لنا لعنة لأجلنا"، "جعله خطية لأجلنا الذي لا يعرف خطية" (غلا13:3؛ 2كو21:5)، لا نفهم ببساطة أن المسيح كله صارلعنة وخطية، بل حمل اللعنة التي كانت ضدنا (كما قال الرسول: "خلصنا من اللعنة". وكما قال إشعياء: "حمل خطايانا"، وكتب بطرس: "حملها في الجسد على الخشبة" (غلا13:3؛ إش4:53؛ 1بط24:2)، هكذا إذ قيل في الأمثال: "خلقنيلا يليق بنا أن نفهم أن الكلمة كلهبطبيعته مخلوق، إنما أخذ جسدًا مخلوقًا وأن الله (الآبخلقه من أجلنا، معدًا له الجسد المخلوق، كما هو مكتوب أنه من أجلنا يمكننا فيه أننتجدد ونتأله.

ما الذي خدعكم يا من في جهالة تدعون الخالق مخلوقًا؟


St. Athanasius of Alexandria: Four Discourses Against the Arians, 2:19:47.


ومن تفسير القمص تادرس يعقوب ملطي


في هذا الأصحاح يتجلى شخص السيد المسيح بكل قوة، بكونه حكمة الله، الذي يدعو كل البشرية لتقتنيه وتتمتع بإمكانياته الفائقةالآنيكشف عن ذاته أنه واحد مع الآب، خالق العالم، المهتم بخلاص خليقته التي فسدت، ويجد لذته في دعوة الخطاة إلى الخلاص.



وهذة شهادة يقدمها التاعب ضد نفسه حتى يثبت ان الرب يسوع ازلي وهذا يثبت صحة ما نقوله في انه الله الظاهر في الجسد



۞ قبل أن يكون إبراهيم نحن كائنين في علم الله :

 

الكتاب المقدس مليء بنصوص كثيرة جداً تدل دلالة واضحة على كينونة الأشخاص قبل الأجساد عند الله أزلاً , وهذه النصوص تساعدنا فيتفسير النص محل البحث بأن كينونة يسوع قبل إبراهيم هي كينونة بهذا المعنى , كينونة في علم الله قبل الجميع , قبل إبراهيم وآدم وقبل كلشيء , وسنستعرض سوياً بعض النصوص ونتْطّلع على بعض التفاسير حتى نرى المعنى واضحاً جلياً لا يقبله شك ولا ريب ؛

 

Eph 1:4 كما اختارنا فيه قبل تأسيس العالم، لنكون قديسين وبلا لوم قدامه في المحبة

Eph 1:5 إذ سبق فعيننا للتبني بيسوع المسيح لنفسه، حسب مسرة مشيئته

 

التفسير التطبيقي للكتاب المقدس :

قال الرسول بولس : “إن الله اختارنا” ليؤكد أن الخلاص يتوقف تماما على الله وحده، فنحن لسنا مخلصين لأننا نستحق الخلاص، بل لأن اللهمنعم كريم ويعطي الخلاص مجانا، ونحن لم نؤثر في قرار الله بخلاصنا، فقد صنع هو ذلك بناء على مقاصده هو، فلا فضل لك إطلاقا فيخلاصك، ولا مجال للافتخارفقد نشأ سر الخلاص أصلا في فكر الله الأزلي قبل أن نوجد.



الرد


في الحقيقة التاعب لا يفرق بين ازلية الله ( المسيح او ان الله اعد للبشر الخلاص لانه عالم انهم سوف يسقطون لان الله لديه العلم الازليالمسبق 


وهذا نجده في نفس الشرح الذي استخدمه المشكك


فقد نشأ سر الخلاص أصلا في فكر الله الأزلي قبل أن نوجد.



وايضا من تفسير اخر


من تفسير الموسوعة الكنسية


اختارنابسابق علم الله ومحبته يعرف من سيؤمنون بالمسيح، فقبل أن يخلقنا اختارنا ليعطينا بركاته، وهذا يولد فينا الاتضاع لأنه هو سبببركتنا وليس نحن.

فيه: في المسيح الفادي الذي سنؤمن به وننال الخلاص.

قبل تأسيس العالم: أي في نية الله حتى قبل أن يخلق أي إنسان، فهو يحبنا ويريد أن يباركنا.

قديسين: مخصصين لمحبته وحياة القداسة والبر معه.

بلا لوم: بلا خطية فنحيا في نقاوة.

في المحبة: محبة الله التي خلقتنا وتهبنا وتساعدنا على القداسة.

يوضح بولس الرسول سببًا ثانيًا لشكر الله وهو محبته الظاهرة في اختيارنا قبل أن يخلقنا لنكون أولاده ومقدسين فيهفغرض وجودنا فيالحياة هو القداسة والتمتع بعشرة الله.



ومن تفسير اخر هو بنفسه وضعه سوف اخذه



تفسير تادرس يعقوب مالطي للكتاب المقدس :

يقول القديس يوحنا الذهبي الفمماذا يعني: “اختارنا فيه؟ يعني أنه تم بواسطة الإيمان فيه (بهأي في المسيحفقد دبر هذا لنا بغبطةقبل أن نولد بل وأكثر من هذا “قبل تأسيس العالم”.

 

هاذين النصين من أقوى النصوص التي تدلل على المعنى الذي نرمي إليه , والتفاسير جميعها تتفق على هذا المعنى (فقد نشأ سرالخلاص أصلا في فكر الله الأزلي قبل أن نوجدو(فالله إختار من بسابق علمهو(فالله يختار أزلياً من يعلم بسابق علمهو(فقد دبر هذا لنا بغبطة قبل أن نولدفبالرغم من عدم وجود الأشخاص نفسها كأجساد , إلا أن الإله تعامل معهم كـكائنات موجودةلها حساب ولها مُخططات خاصه بها , هذا له الخلاص وهذا له الجحيم , وترتيبات أخرى كثيرة وأشياء أخرى من هذا القبيل , وإليكم بعضالنصوص الأخرى ؛

 

1Pe 1:1 بطرس، رسول يسوع المسيح، إلى المتغربين من شتات بنتس وغلاطية وكبدوكية وأسيا وبيثينية، المختارين

1Pe 1:2 بمقتضى علم الله الآب السابق، في تقديس الروح للطاعة، ورش دم يسوع المسيحلتكثر لكم النعمة والسلام.

 

1Pe 1:19 بل بدم كريم، كما من حمل بلا عيب ولا دنس، دم المسيح،

1Pe 1:20 معروفا سابقا قبل تأسيس العالم، ولكن قد أظهر في الأزمنة الأخيرة من أجلكم



اذا النص يتكلم عن علم الله المسبق بالسقوط للانسان وايضا علمه المسبق بالخلاص فالله هو عالم كل شئ


سفر المزامير 7: 9

لِيَنْتَهِ شَرُّ الأَشْرَارِ وَثَبِّتِ الصِّدِّيقَفَإِنَّ فَاحِصَ الْقُلُوبِ وَالْكُلَى اللهُ الْبَارُّ.

 

سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 2: 23

وَأَوْلاَدُهَا أَقْتُلُهُمْ بِالْمَوْتِفَسَتَعْرِفُ جَمِيعُ الْكَنَائِسِ أَنِّي أَنَا هُوَ الْفَاحِصُ الْكُلَى وَالْقُلُوبِ، وَسَأُعْطِي كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ بِحَسَبِأَعْمَالِهِ.

هذا التعبير يؤكد أن الرب يعلم كل شيء وبما فيها أفكار القلوبوبالطبع يعرف ما في قلب الانسان وما سيفكر فيهالانسان 


والان لناتي للمسيح من هو هل هو في فكر الله ام ان هو عقل الله 




"فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ، وَالْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللهِ، وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللهَ." (يو 1: 1).


والنص باليونانية


Stephanus Textus Receptus 1550
ν ρχ ν  λόγος κα  λόγος ν πρς τν θεόν κα θες ν  λόγος


كلمة الكلمة باليونانية ( λόγος ) 


وشرح الكلمة


Logos, (Greek: “word,” “reason,” or “plan”) plural logoi, in ancient Greek philosophy and early Christian theology, the divine reason implicit in the cosmos, ordering it and giving it form and meaning. Although the concept is also found in Indian, Egyptian, and Persian philosophical and theological systems, it became particularly significant in Christian writings and doctrines as a vehicle for conceiving the role of Jesus Christ


https://www.britannica.com/topic/logos


اللوجوس هو العقل الالهي 


ومن تفسير القديس اغناطيوس الانطاكي الذي هو تلميذ للتلاميذ انفسهم


Ignatius of Antioch

AD 108

How could such a one be a mere man, receiving the beginning of His existence from Mary, and not rather God the Word, and the only-begotten Son? For "in the beginning was the Word, and the Word was with God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was not anything made that was made


كيف يمكن لمثل هذا أن يكون مجرد إنسان ، يقبل بداية وجوده من مريم ، وليس بالحري الله الكلمة ، والابن الوحيد؟  لأن "في البدء كان الكلمة، والكلمة كان عند اللهونفس الشيء كان في البدء عند اللهكل الأشياء من صنعه ، وبدونه لم يكن شيء مما صنع


ومن شرح القديس ارينيؤس 



AD 202

And he expresses himself thus: "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; the same was in the beginning with God.". What was made was life in Him, and the life was the light of men. And the light shineth in darkness, and the darkness comprehended it not.". For that according to John relates His original, effectual, and glorious generation from the Father, thus declaring, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.". This was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was nothing made."


وهو يعبّر عن نفسه هكذا: "في البدء كان الكلمة ، والكلمة كان عند الله ، والكلمة كان الله ، وهذا كان في البدء عند الله".  ما كان هو الحياةفيه ، والحياة كانت نور الناس والنور يضيء في الظلمة ، والظلمة لم تدركه ". لأن ذلك بحسب يوحنا يروي جيله الأصلي والفعال والمجد منالآب ، هكذا يعلن ،في البدء كان الكلمة ، والكلمة كان مع  الله والكلمة كان الله ". كان هذا في البدء عند اللهكل شيء به كان وبغيره لميكن شيء.


https://www.newadvent.org/fathers/0114.htm


ومن تفسير القمص انطونيوس فكري


هذه الآية تشير لأن المسيح هو الله وهو موجود منذ الأزل ولا ينفرد بوجوده من دون الله، بل هو كائن في الله، كما يوجد العقل في الإنسان،وكما توجد الكلمة في عقل الإنسانإذن هو ليس مخلوقًاولذلك حين ظهرت الكلمة إلى الوجود (أو ظهر الكلمة إلى الوجود بالتجسدكانالمسيح يستعلن الله لنا.


اذا هنا يظهر لنا من هو يسوع هو ليس باقي البشر انه صانع وخالق كل البشر العقل الالهي الذي صنع الكل ولم يصنعه احد


ولناخذ المزيد من الاقتباس



يبداء عزيزينا في هذا الجزء بشخصيات يقول انها قبل ابراهيم وتلك الشخصيات هي ( اخنوخ و الشيطان و بهيموث و لوثيان ) واضيف علىما كتبه نوح كان قبل ابراهيم و ايوب وادم وهابيل وحواء 


القصة لا تتعلق بان يكون الشخص موجود قبل ابراهيم يمكن ان يكون خلق قبله ليست مشكلة ولكن القصة تتعلق بان ذلك الشخص ازلي كلما ذكر في تلك الامثلة هم مخلوقات ولكن المسيح غير مخلوق انما هو الخالق


ولناتي بالنص 


في انجيل يوحنا “كُلُّ شَيْءٍ بِهِ كَانَ، وَبِغَيْرِهِ لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ مِمَّا كَانَ” (يوحنا 1: 3)


وفي رسالة العبرانيين ” ٱلَّذِي بِهِ أَيْضًا عَمِلَ ٱلْعَالَمِينَ، ” (عبرانيين 1: 2


وفي رسالة كولوسي ” ٱلْكُلُّ بِهِ وَلَهُ قَدْ خُلِقَ.” (كولوسي 1: 16)


Matthew Henry's Concise Commentary



The plainest reason why the Son of God is called the Word, seems to be, that as our words explain our minds to others, so was the Son of God sent in order to reveal his Father's mind to the world. What the evangelist says of Christ proves that he is God. He asserts, His existence in the beginning; His coexistence with the Father. The Word was with God. All things were made by him, and not as an instrument. Without him was not any thing made that was made, from the highest angel to the meanest worm. This shows how well qualified he was for the work of our redemption and salvation. The light of reason, as well as the life of sense, is derived from him, and depends upon him. This eternal Word, this true Light shines, but the darkness comprehends it not. Let us pray without ceasing, that our eyes may be opened to behold this Light, that we may walk in it; and thus be made wise unto salvation, by faith in Jesus Christ.


يبدو أن أوضح سبب لتسمية ابن الله بالكلمة هو أنه كما تشرح كلماتنا أذهاننا للآخرين ، كذلك أرسل ابن الله ليكشف عن فكر أبيه للعالم إنما يقوله الإنجيلي عن المسيح يثبت أنه الله يؤكد وجوده في البدء ؛  تعايشه مع الآب كانت الكلمة عند الله كل الأشياء من صنعه ، وليسكأداة بدونه لم يكن أي شيء مصنوع ، من أعلى ملاك إلى دودة خائفة يُظهر هذا مدى أهليته جيدًا لعمل فدائنا وخلاصنا نور العقلوحياة المعنى مشتق منه ويعتمد عليه هذه الكلمة الأبدية ، هذا النور الحقيقي ، يضيء ، لكن الظلام لا يدركه لنصلِّ بلا كلِّف ، لكي تنفتحأعيننا لننظر هذا النور حتى نسير فيه  وهكذا تصيروا حكماء للخلاص بالإيمان بيسوع المسيح.


Ellicott's Commentary for English Readers



From the person of the Word we are guided to think of His creative work. The first chapter of Genesis is still present to the mind, but a fuller meaning can now be given to its words. All things came into existence by means of the pre-existent Word, and of all the things that now exist none came into being apart from Him.

All things.—The words express in the grandeur of an unthinkable array of units what is expressed in totality by “the world” in John 1:10. The completion of the thought by the negative statement of the opposite brings sharply before us the infinitely little in contrast with the infinitely great. Of all these units not one is by its vastness beyond, or by its insignificance beneath His creative will. For the relation of the Word to the Father in the work of creation, comp. Note on Colossians 1:15-16.


من شخص الكلمة ، نُرشدنا لنفكر في عمله الخلاق لا يزال الفصل الأول من سفر التكوين حاضرًا في الذهن ، ولكن يمكن الآن إعطاءمعنى أكمل لكلماته كل الأشياء نشأت عن طريق الكلمة الموجودة مسبقًا ، ومن بين كل الأشياء الموجودة الآن لم ينشأ أي شيء بمعزل عنه.

 كل الأشياء. - تعبر الكلمات في عظمة مجموعة لا يمكن تصورها من الوحدات ما تم التعبير عنه في مجمله من قبل "العالمفي يوحنا 1: 10.  إن استكمال الفكر بالبيان السلبي للعكس يجلب أمامنا بحدة القليل اللامتناهي على النقيض من العظيم اللامتناهي من بين كل هذهالوحدات ، لا توجد واحدة من خلال اتساعها أو عدم أهميتها تحت إرادته الإبداعية لعلاقة الكلمة بالآب في عمل الخلق ، comp.  ملاحظةعن كولوسي ١١٥-١٦.



وليس هذا فقط بال يقول في رسالة العبرانين


وَأَمَّا عَنْ الابْنِ: «كُرْسِيُّكَ يَا أَللهُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِقَضِيبُ اسْتِقَامَةٍ قَضِيبُ مُلْكِكَ." (عب 1: 8).


النص باليونانية 


Stephanus Textus Receptus 1550
πρς δ τν υόν  θρόνος σου  θεός ες τν αἰῶνα το αἰῶνος άβδος εθύτητος  άβδος τς βασιλείας σου


وهنا اخذ المسيح لفظ ثيؤس   θεός ) 


وذلك النص ايضا قد اطلق على يهوه في العهد القديم


كُرْسِيُّكَ يَا اَللهُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِقَضِيبُ اسْتِقَامَةٍ قَضِيبُ مُلْكِكَ." (مز 45: 6).

 

والنص من السبعينية


 Θες ν μσ ατς κα ο σαλευθσεται· βοηθσει ατ  Θες τ πρς πρω πρω.


اذا ازلية المسيح حاضرة هنا


ولناتي بنص قاطع من انجيل يوحنا 8 


أَبُوكُمْ إِبْرَاهِيمُ تَهَلَّلَ بِأَنْ يَرَى يَوْمِي فَرَأَى وَفَرِحَ»." (يو 8: 56).

 


من تفسير القمص انطونيوس فكري


أبوكم إبراهيمهذه في مقابل أنه هو ابن اللههنا المسيح يقول أنه بحسب الجسد فإبراهيم أبوكم ولكنه بالنسبة لي فهو مجرد شاهد رأىخلاصي وفرح.. ولكن ماذا رأى إبراهيم؟ في (تك11:22-14) بعد أن قدم إبراهيم ابنه ذبيحة يقول أنه دعا اسم المكان يهوه يرأة (الرب يُرى)ولكن الكتاب أمسك عن ذكر ما رآه إبراهيموغالبًا فالله أظهر لإبراهيم تفسير ما صنعه معه وأن ما حدث هو رمز كامل للفداء الذي سيقوم بهابن الله الوحيد والذي به يخلص إبراهيم، وكل من كان على إيمان إبراهيم أي أولاد إبراهيم بالروح، وهذا ما جعل إبراهيم يتهلل فهو فهممعنى أن قبائل الأرض تتبارك في نسله أي المسيح الذي سيصلب ويقوم ليعطينا قيامة من الموتولذلك أشارت العذراء في تسبحتها "كما كلّمأبائنالإبراهيم ونسله إلى الأبد" (لو46:1+54-55+ أع25:3-26+ عب13:6-15+ 17:11-19). ونلاحظ هنا أن إبراهيم قدّم ابنه إذ آمن أنالله قادر على أن يقيم من الأموات ثم عاد به حيًا، فهو رأى القيامة مرتين، مرة بالإيمان، ومرة بالعيان ولاحظ أن هذه القيامة حدثت بعد 3 أياممن طلب الله تقديم إسحق ذبيحةكما نفذ المسيح وصية الله مُقَدِّمًا نفسه على الصليب وهو مؤمن بالقيامة من الأموات.

أبوكم إبراهيم تهلل بأن يرى يومي فرأى وفرح = كثيرين من الربيين وشيوخ السنهدريم يفسرون ما حدث لإبراهيم "وقع على أبرامسبات، وإذا رعبة مظلمة عظيمة واقعة عليه" (تك15) بأنه خلال هذا السبات أراه الله ما سيحدث لأبنائه في المستقبل من آلام مرعبةوأراهأيضًا أمجاد أيام المسيافمن سمع هذا الكلام ولم يفهم فهذا راجع ليس لصعوبته أو غرابته بل لأنه لا يريد أن يفهموهذا ما حدث من اليهودفحاولوا قتل المسيح.

 


اذا من النص الذي يقبله يتحدث عن رؤية ابراهيم لله فالمسيح يقول ان ابراهيم قد راى يومي وقد فرح ليس بالجسد لكن بظهور الله له وهذاحدث في العهد القديم كثيرا من داخل النص يتم الرد عليه


المسيح خالق وازلي اما الباقي هم من خلائق صناعها المسيح نفسه



والان للجزء الاخير من قصتنا


قد اخذ التاعب بعض النصوص وقال هذة ترجمة اسماء يهوه


مثاا ترجمة يهوه لثيؤس 



(Gen 2:4)  אלה תולדות השׁמים והארץ בהבראם ביום עשׂות יהוה אלהים ארץ ושׁמים׃

Gen 2:4  Ατη  ββλος γενσεως ορανο κα γς, τε γνετο,  μρ ποησεν  θες τν ορανν κατν γν


وترجمة يهوه الي كيريوس 



(Gen 2:8)  ויטע יהוה אלהים גן־בעדן מקדם וישׂם שׁם את־האדם אשׁר יצר׃

Gen 2:8  Κα φτευσεν κριος  θες παρδεισον ν Εδεμ κατ νατολς κα θετο κε τν νθρωπον, ν πλασεν.



ونحن نعلم ان لفظي ثيؤس و كيرويوس قد اطلق على المسيح يسوع ولكن الرب هنا استخدم لفظ قوي جدا وهو ايجو ايمي الذي اذا وضعهفي نصه الصريح يصبح اثبات لاهوتي 


كما قال الله انا الاول والاخر في العهد القديم قالها ايضا الرب يسوع في العهد الجديد في سفر الرؤيا الاصحاح الاول والعدد 17 اذ كانالموضوع متعلقا بالفظ ثيؤس فقط اطلق على المسيح واذ كان مطعلق بلفظ كيريوس فقط اطلق ايضا على المسيح واذ كان متعلق باسم يهوهنفسه فقط اطلق على الرب يسوع المسيح اللفظ الذي يختذله اسم يهوه 


لِذلِكَ أَنْتَ بِلاَ عُذْرٍ أَيُّهَا الإِنْسَانُ، 



وفي الخاتمة اريد القول


ان لاهوت الرب يسوع صريح و واضح في الكتاب المقدس ولا جدال في ذالك ومهما حاولت فانت مثل قطعة القماش الممزقة التي تحاول انتحجب ضوء الشمس 


وللرب المجد الدائم امين


حسابي على فيسبوك  https://m.facebook.com/Epshoi-100613691662824


حسابي على الانستجرام : https://www.instagram.com/epshoi/


مدونتي الشخصية : https://epshoi.blogspot.com/?m=1




هَا أَنَا أُرْسِلُكُمْ كَغَنَمٍ فِي وَسْطِ ذِئَابٍ، فَكُونُوا حُكَمَاءَ كَالْحَيَّاتِ وَبُسَطَاءَ كَالْحَمَامِ." (مت 10: 16).

 


https://linktr.ee/beshoytalaat1

إرسال تعليق

أحدث أقدم